Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de désintégration" на русский

распада дезинтеграции
разрушения
разрушений

Предложения

Et l'Allemagne est une fois de plus au centre de ce processus de désintégration.
И Германия снова оказывается в центре процесса распада.
On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
La lutte contre la pauvreté et l'illettrisme protège la famille contre les risques de désintégration mais en fait également un facteur stratégique de construction et de développement.
Смягчение остроты проблем нищеты и неграмотности не только позволяет защитить семью от угрозы распада, но и превращает ее в стратегический инструмент созидания и развития.
Nous sommes convaincus qu'il est urgent - je le répète, urgent - de prendre des mesures efficaces pour arrêter le processus accéléré de désintégration dans lequel la société haïtienne semble plongée.
Мы убеждены в неотложном характере - и я подчеркиваю «неотложном» - принятия нами эффективных мер, направленных на то, чтобы положить конец ускоряющемуся процессу распада, который, как представляется, охватил гаитянское общество.
Des États s'écartaient de ce mandat en tentant de restreindre le champ de la discussion et de la faire porter sur des questions internes telles que les constitutions nationales, l'intégrité territoriale, les législations nationales et le risque de désintégration des États.
Пытаясь ограничить круг обсуждаемых вопросов внутренними делами, такими, как национальные конституции, территориальная целостность, национальное законодательство и опасность распада государств, государства тем самым отходят от положений мандата.
La famille est considérée comme le fondement de la société et son noyau et doit par conséquent être protégée contre tout risque de désintégration, car elle est la pierre angulaire d'une société sûre et stable.
Семья считается фундаментом общества и его ячейкой, и поэтому ее защита от любой угрозы распада является непременным условием существования безопасного и стабильного общества.
La menace de désintégration sociale qui en résulte aggrave la pauvreté et le cercle vicieux continue.
Связанная с этим угроза распада общества в свою очередь усугубляет нищету.
Cette nouvelle situation menace de désintégration tout le système étatique du Moyen-Orient qui a été élaboré par les Anglais et les Français.
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке.
Le risque de désintégration et de réaménagement régional (un processus qui pourrait déclencher une violence souterraine comme en Syrie) est plus grand que jamais.
Потенциал для регионального распада и последующего восстановления - процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии - стал больше, чем когда-либо.
le taux différentiel de désintégration des couches de naquada est de 150 ans.
Я вычислил, что разность в скорости распада пластов наквады приблизительно равна 150 годам, плюс минус, так что...
Si l'on se projette dans l'avenir, plus la menace de désintégration de la zone euro se précisera, plus l'Allemagne devra prendre la barre du navire en perdition.
Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
Le monde entier a naturellement supposé que n'importe quel processus de désintégration de l'UE commencerait principalement par les pays du Sud de l'Europe touchés par la crise (et en tout premier lieu par la Grèce).
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
Aujourd'hui, la diminution des revenus personnels et l'augmentation des inégalités se rejoignent comme deux plaques tectoniques, provoquant des séismes de désintégration sociale et de conflit international.
Сегодня уменьшение личных доходов и рост неравенства сталкиваются как тектонические плиты, в результате чего возникает резонанс в виде социального распада и международных конфликтов.
2 Nous convenons qu'affronter la vérité sur le passé, notamment sur la période de désintégration de l'ex-Fédération yougoslave, est une condition impérative pour aller de l'avant.
Мы согласны с тем, что признание истины в отношении прошлого, включая период распада бывшей югославской федерации, является одним из обязательных условий для успешного продвижения к будущему.
Si un processus graduel de désintégration rend inévitable l'éclatement de la zone euro, la voie choisie par l'Allemagne et la BCE (financement à grande échelle de la périphérie de la zone euro) déséquilibrera le bilan des banques centrales du cœur.
Если процесс постепенного распада еврозоны окажется, в итоге, неизбежным, то путь, избранный Германией и ЕЦБ (крупномасштабное финансирование периферии еврозоны), уничтожит балансы центральных банков основных стран.
Ce sont aussi des causes de désintégration du lien social, ce qui peut contribuer à l'éclatement de conflits violents.
Это также может стать причиной социальной дезинтеграции, которая создает почву для возникновения насильственных конфликтов.
Kara, on a calculé le taux de désintégration radioactive.
Кара, мы посчитала уровень радиоактивного распада.
Ce problème doit être réglé d'urgence si l'on veut prévenir de nouveaux cas de désintégration familiale.
Эту проблему следует решать в безотлагательном порядке, чтобы не допустить дальнейшей девальвации концепции семьи.
Une cause majeure de vulnérabilité est le risque de désintégration de la structure sociale, élément crucial pour leur survie.
Одним из основных источников их уязвимости является распад социальной структуры, имеющей крайне важное значение для их выживания.
Algorithme de taux de désintégration zéro, zéro.
"Ноль, ноль, алгоритм скорости распада".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 85. Точных совпадений: 85. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo