Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de dix jours" на русский

десятидневный
десять дней
10 дней
десяти дней
десять суток
Toute décision de refus d'enregistrement peut être contestée dans un délai de dix jours devant le tribunal, qui prononce un jugement définitif.
Отказ в государственной регистрации может быть обжалован в десятидневный срок в суде Азербайджанской Республики, решение которого является окончательным.
Au bout de dix jours, tu m'auras oubliée.
Я уверена, после пары недель, ты обо мне и не вспомнишь.
Cette interdiction ne pourra s'étendre au-delà de dix jours; elle pourra toutefois être renouvelée.
Срок этого запрещения не может превышать десяти суток, но может быть продлен.
Il peut renouveler cette interdiction, mais pour une nouvelle période de dix jours seulement.
Он может продлить срок такого запрета лишь на новые десять суток.
Une formation de dix jours a été organisée en plusieurs sessions dans toutes les régions du pays.
Во всех регионах страны были организованы десятидневные подготовительные курсы, которые проводились в несколько раундов.
Il aurait pu attendre plus de dix jours.
Он не смог подождать меня даже десять дней.
Le tribunal doit ensuite porter l'affaire devant la Cour suprême dans un délai de dix jours.
После этого суд должен передать обращение в Верховный суд в течение 10 дней.
Le temps imparti pour les observations sur les différentes versions du rapport pendant la phase de consultation du public a varié de dix jours à un mois et demi.
Срок представления замечаний по различным проектам в ходе общественных консультаций колебался от 10 дней до 1,5 месяцев.
Cette mesure d'urgence, qui n'est liée à aucune exigence de forme, est limitée à une durée de dix jours.
Эта чрезвычайная мера, которая не связана ни с каким формальным требованием, действует в течение десяти дней.
Cette période est de dix jours au minimum et de trente jours au maximum.
Минимальный период составляет 10 дней, а максимальный - 30 дней.
Il peut la renouveler une seule fois pour une même période de dix jours.
Он вправе продлить срок этого запрещения только один раз еще на десять дней.
La loi sur le registre des biens immobiliers stipule la nécessité de déposer dans un délai de dix jours ouvrables les demandes d'enregistrement du droit de propriété sur un bien immeuble.
В Законе о регистре недвижимости говорится, что заявка на регистрацию прав собственности на недвижимое имущество должна обрабатываться в течение десяти рабочих дней.
Étant donné que la durée combinée de la réunion de l'équipe spéciale et de la session du Groupe de travail est également de dix jours, les activités prévues n'entraîneront aucun besoin additionnel en ce qui concerne les services de conférence.
Поскольку совокупная продолжительность совещания целевой группы и сессии Рабочей группы также составляет десять дней, предусмотренные мероприятия не приведут к возникновению дополнительных потребностей в конференционном обслуживании.
Il y a cinq périodes de vacances réparties sur l'année scolaire, de dix jours, deux semaines ou deux mois pour les vacances d'été.
В учебном году предусмотрено пять периодов каникул, продолжительность которых составляет 10 дней, две недели или два месяца в летний период.
L'auteur de la communication fait valoir que le délai de dix jours ouvrables que la législation lituanienne relative à l'EIE accorde au public pour prendre connaissance de la documentation et préparer sa participation n'est pas un délai raisonnable.
Автор сообщения утверждает, что 10 рабочих дней, предусмотренных Законом Литвы об ОВОС для ознакомления с документацией и подготовки к участию в процессе, являются недостаточным сроком.
La Partie concernée maintient qu'un délai de dix jours ouvrables est courant dans la législation lituanienne et que personne n'a jamais contesté jusqu'à présent qu'un tel délai ne soit raisonnable.
Соответствующая Сторона утверждает, что срок, составляющий 10 рабочих дней, полностью соответствует литовскому законодательству и что до сих пор никто не ставил вопроса о недостаточности такого срока.
Par sa résolution 5/1, le Conseil a décidé que «le Comité consultatif convoquera au plus deux sessions d'un maximum de dix jours ouvrables par an.
В своей резолюции 5/1 Совет постановил, что Консультативный комитет будет проводить до двух сессий максимальной продолжительностью 10 рабочих дней в год.
La tenue d'une réunion au mépris des dispositions de la loi sur les réunions publiques est passible d'une amende de 150 unités au plus ou d'un internement administratif de dix jours au plus.
Проведение общественного собрания в нарушение требований, предусмотренных в Законе об общественных собраниях, наказывается штрафом в размере до 150 штрафных единиц или административным арестом на срок до десяти дней.
b) A décidé que le Groupe de travail disposerait de dix jours de réunions bénéficiant de tous les services voulus; et
Ь) постановил, что эта рабочая группа будет иметь в своем распоряжении 10 дней заседаний с полным обслуживанием; и
Le secrétariat propose que le rapport ne soit pas établi plus de dix jours après la fin de la réunion et qu'il soit examiné et adopté par le Bureau au nom de l'Équipe.
Секретариат предлагает, чтобы подготовка докладов завершалась не позднее, чем через десять дней после завершения совещаний, и чтобы они рассматривались и утверждались Бюро от имени ГС-ПИК.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo