Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de force" на русский

Посмотреть также: rapports de force champ de force camisole de force
Искать de force в: Синонимы
силой
насильно
силком
силовой
силы сил силу форс-мажорных принудительно сила
насильственно
силовых
принудительном
силового

Предложения

Les options militaires en imposant des solutions de force ne sont pas un moyen approprié pour régler des conflits.
Военные меры, навязывающие урегулирование силой, не являются адекватным средством урегулирования конфликтов.
Il recourt aujourd'hui à la même excuse pour prendre nos terres de force et commettre à nouveau un grand crime de guerre.
Сегодня этот же предлог используется для приобретения силой наших земель и совершения еще одного серьезного военного преступления.
On l'a nourri de force de cartes de crédit.
Кто-то насильно скормил ему кредитную карту.
Tu sais quoi ? Je t'ai pas amené de force à la fête.
Послушай, я тебя не тащил силком на ту вечеринку.
Il est spécialisé dans l'extraction involontaire et le confinement de force.
Специализируется на изъятии и удерживании силой.
Aucun signe de lutte. Helen n'a pas été emmenée de force.
Никаких признаков борьбы, так что Хелен не похищали силой.
Et puis, un homme... Il m'a prise de force.
А эти мужчины силой взяли меня.
Dont la femme lui est arrachée de force.
Чья женщина искалечена жестокостью и силой.
Dois-je vous la prendre de force ?
Что же, мне отобрать её силой?
Tous les facteurs évoqués ci-dessus créent un déséquilibre dans le rapport de force entre les sexes.
Вышеизложенные факторы создали гендерный дисбаланс во властных структурах Республики Таджикистан.
En 2003, quelque 207607 personnes ont été déplacées de force.
По имеющимся сведениям, в течение 2003 года 207607 человек были подвергнуты принудительному перемещению.
Les capteurs de force placés sur l'enclume doivent pouvoir supporter une force maximum de 20000 N sans dommage.
Датчики силы, установленные на опоре, должны выдерживать максимальную силу 20000 Н без повреждения.
La clause de force majeure prévoyait que les obligations des parties seraient suspendues dans diverses circonstances, notamment en cas de guerre.
Положением о форс-мажорных обстоятельствах предусматривалась приостановка действия обязанностей сторон при различных обстоятельствах, включающих войну.
Ce contrat ne contenait pas de clause de force majeure.
Этот контракт не содержал прямого положения о форс-мажорных обстоятельствах.
Les groupes paramilitaires, les FARC et l'ELN ont aussi recruté de force des mineurs.
Военизированные формирования, КРВС и АНО также прибегают к принудительной вербовке несовершеннолетних.
Les Parties ne peuvent demander le report de la mission combinée, sauf en cas de force majeure.
Стороны не могут просить о переносе сроков целевого посещения, за исключением случаев действия непреодолимой силы.
La loi sur la capacité juridique contient aussi des dispositions sur le traitement des personnes hospitalisées de force.
Закон о правовой компетенции также содержит положения о лечении лиц, помещенных в больницу в принудительном порядке.
Les femmes sont aussi une source de force et d'inspiration dans notre combat.
Вместе с тем в нашей борьбе женщины являются источником силы и духа.
Le contrat peut être prorogé par convention entre les parties ou pour des raisons de force majeure.
Договор может быть продлен по договоренности сторон или по причине форс-мажора.
Vers le 12 octobre, des soldats de l'ALC sont entrés de force dans la maison du témoin à Mambasa.
Примерно 12 октября солдаты АОК ворвались в дом свидетеля в Мамбасе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2037. Точных совпадений: 2037. Затраченное время: 262 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo