Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de geler" на русский

по замораживанию
заморозить замораживать замораживания замораживании
замораживание
блокировать
заблокировать
блокирования
блокирование
приостановить
заморожены
блокировании
замерз
заблокирования

Предложения

Le pouvoir de geler des avoirs devrait être intégré dans les dispositions du projet de loi relative à la prévention du terrorisme..
Ожидается, что соответствующие полномочия по замораживанию активов будут включены в законопроект о предотвращении терроризма.
Les banques et autres institutions financières sont tenues de s'assurer qu'elles respectent toute obligation de geler les avoirs de leurs clients.
На банки и другие финансовые учреждения возложена обязанность обеспечить соблюдение ими любых требований, касающихся блокирования активов их клиентов.
Il a également été décidé de geler partiellement la Réserve des opérations.
Также было решено частично заморозить Оперативный резерв.
Pour lutter efficacement contre le financement du terrorisme, ce projet prévoit la possibilité de geler les comptes suspects.
Вышеупомянутый законопроект предусматривает возможность замораживания подозрительный счетов в целях повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма.
Veuillez faire savoir si la législation en vigueur permet aux banques de geler des avoirs.
Просьба пояснить, закреплено ли право банков замораживать активы в законодательстве.
Une autre idée à retenir serait d'envisager de geler la réduction des contingents de police civile des Nations Unies.
Другая хорошая идея - это подумать над замораживанием процесса сокращения численности контингента гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
À cet effet, on pourrait demander aux États de repérer et de geler ces actifs de manière plus énergique.
Эту проблему можно решить, призвав государства применять более активный подход к выявлению и замораживанию таких активов.
Les banques sont donc dans l'obligation absolue d'appliquer la décision judiciaire les enjoignant de geler des comptes.
Таким образом, банки обязаны неукоснительно выполнять все судебные решения о замораживании счетов.
On affirme dans le rapport qu'il est possible de geler tous les fonds des personnes soupçonnées d'avoir violé la loi.
В докладе утверждается, что можно заморозить любые средства физического лица, которое подозревается в нарушении законов.
Il n'est possible de geler un compte que sur ordonnance prononcée par un tribunal.
Если необходимо заблокировать какой-либо счет, должно быть постановление суда.
La décision de geler des biens appartient au chef du Service de sécurité de la police norvégienne ou à son adjoint, ou encore au ministère public.
Решения о блокировке имущества принимаются начальником или заместителем начальника Полицейской службы безопасности Норвегии, либо прокурором.
Si Duke a tué Alex, il pourrait avoir la perturbation de geler aussi.
Раз Дюк убил Алекса, у него может быть и Беда заморозки.
Ça peut empêcher vos doigts de geler, devenir noirs et tomber.
Поможет не отморозить пальцы, а то почернеют и отвалятся.
Il est conseillé aux banques de prendre des mesures en vue de geler ou de bloquer ces comptes.
Банкам рекомендуется принимать такие меры, как замораживание или блокирование подобных счетов.
Tu avais convenu de geler nos différends pour la durée du conflit.
Ты обещала отложить наши проблемы до конца войны.
Au besoin, il est possible de geler rapidement des avoirs financiers.
При необходимости можно быстро заблокировать финансовые активы.
Aux termes du paragraphe 2, le Tribunal peut décider de geler des biens sans en informer les intéressés.
Согласно второму пункту решение суда о замораживании имущества может приниматься без уведомления затрагиваемых этим решением лиц.
Le Procureur peut également décider de geler les droits et avoirs dans les cas où il est nécessaire d'éviter tout retard.
Государственные обвинители также могут постановить заморозить требования и права по делам, когда возникает необходимость избежать задержки.
Elle a normalement pour objet de geler les droits à compensation du débiteur.
Цель такого уведомления обычно заключается в том, чтобы "заморозить" права должника на зачет.
Certains articles ont remis en cause les motifs du Groupe d'experts et la volonté de la Présidente de geler les avoirs.
В некоторых статьях высказывались сомнения относительно мотивов действий Группы, а также готовности президента замораживать активы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 248. Точных совпадений: 248. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo