Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de la démobilisation et de la réinsertion" на русский

демобилизации и реинтеграции
демобилизацию и реинтеграцию
демобилизацией и реинтеграцией
демобилизация и реинтеграция
Un domaine mérite selon nous une attention particulière : celui du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Мы считаем, что одна из областей заслуживает особого внимания: это разоружение, демобилизации и реинтеграции.
Les progrès réalisés sur le plan du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des milices des différentes factions sont insuffisants.
В осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок достигнут незначительный прогресс.
Il s'agit du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants, de la restauration de la justice aux fins de réconciliation et du développement économique et social.
Я имею в виду разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов и восстановление справедливости во имя примирения и социально-экономического развития.
Le premier sera basé dans la région des Grands Lacs pour aider les commissions nationales chargées de la démobilisation et de la réinsertion des enfants.
Первая группа помощи будет базироваться в районе Великих озер для оказания помощи национальным комиссиям, занимающимся демобилизацией и реинтеграцией детей.
Enfin il est prévu de créer une nouvelle unité à l'intérieur de la MINUSIL - le Groupe de la gestion du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Предусматривается также создание в организационной структуре Миссии нового подразделения - Группы по управлению разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
Dans nos priorités actuelles, la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion continue d'occuper une place de choix.
Среди наших сегодняшних приоритетов вопрос о разоружении, демобилизации и реинтеграции по-прежнему занимает важное место.
La progression du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion a amélioré le climat politique, qui permet désormais l'organisation d'élections véritables.
Прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции помог улучшить политическую ситуацию для проведения значимых выборов.
L'attachement unanime du Gouvernement de transition à une conception globale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion a paru douteux.
У миссии возникли сомнения в том, что у переходного правительства есть общая приверженность применению всеобъемлющего подхода к разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Nous appuyons par conséquent le rôle joué par les Nations Unies dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Поэтому мы поддерживаем центральную роль Организации Объединенных Наций в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants.
Основным компонентом процесса миростроительства в любой стране является успешное проведение разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
La communauté internationale a reconnu depuis longtemps l'importance cardinale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix.
Международное сообщество давно уже признало исключительную важность разоружения, демобилизации и реинтеграции в деле разрешения конфликтов и миростроительства.
La Section déploierait également un total de 14 spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion dans 7 des bureaux régionaux intégrés.
Штат Секции в семи объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности 14 сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
La participation des jeunes aide à asseoir une démocratie participative et à obtenir le meilleur résultat dans le cadre du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Участие молодежи помогает созданию широкой демократии и содействует достижению лучших результатов в рамках усилий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
La question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des différents groupes armés est absolument fondamentale pour la stabilisation de la région tout entière.
Вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции, репатриации или расселения различных вооруженных групп являются главными для стабилизации всего региона.
Ma délégation est favorable à une approche générale pour traiter de la question de la démobilisation et de la réinsertion, et nous pensons que les organisations sous-régionales telles que la SADC peuvent jouer un rôle significatif pour coordonner ces programmes.
Наша делегация отстаивает всеобъемлющий подход к решению проблемы демобилизации и реинтеграции, и мы считаем, что такие субрегиональные организации, как САДК, вполне способны играть существенную роль в координации подобных программ.
Elles devraient aussi, tout en tenant compte des contextes sociaux, économiques et politiques nationaux, continuer de travailler à une approche sous-régionale harmonisée du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Им следует и далее стремиться выработать согласованный субрегиональный подход к вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, учитывая при этом особые национальные социально-экономические и политические условия.
En effet, comment allons-nous incorporer les priorités du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion ainsi que la tenue des élections?
Более того, как мы будем учитывать приоритетные задачи в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведение выборов?
Tout en saluant les mesures prises en faveur du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des combattants, le Comité est profondément préoccupé par le manque d'attention accordée au sort des ex-enfants soldats, en particulier les filles.
Приветствуя меры, предпринятые в целях разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что неадекватное внимание уделяется судьбе бывших детей-солдат, и в частности девочек.
Malheureusement, même dans les pays où la planification du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion tient compte de ces principes communément admis, comme au Libéria, leur application n'est pas systématique.
К сожалению, даже там, где в процессе планирования разоружения, демобилизации и реинтеграции эти широко признанные принципы были учтены, как это имело место в Либерии, применялись они по-разному.
C'est particulièrement important dans les domaines des armes classiques, des armes légères et du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion.
Это особенно важно в отношении обычных вооружений, стрелкового оружия и легких вооружений и разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4269. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 843 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo