Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de la sécurité européenne" на русский

европейской безопасности

Предложения

D'abord, tous les inspecteurs de la sécurité européenne.
Во-первых, вся команда европейского Совета безопасности.
La Bosnie-Herzégovine doit maintenant réfléchir à sa place dans le contexte plus vaste de la sécurité européenne.
В настоящее время Боснии и Герцеговине необходимо думать о своем месте в контексте более широкой системы европейской безопасности.
Ceci a été confirmé dans la Charte de la sécurité européenne.
Этот факт получил подтверждение в Хартии европейской безопасности.
L'avenir de la sécurité européenne se décidera effectivement à l'est du bassin méditerranéen et au Proche-Orient.
Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке.
En tant que tel, ce Traité est qualifié à juste titre de pierre angulaire de la sécurité européenne.
Поэтому он совершенно справедливо считается краеугольным камнем европейской безопасности.
Elle a été adoptée au Sommet d'Istanbul de l'OSCE, en novembre 1999, en tant qu'élément de la Charte de la sécurité européenne.
Она была принята на Саммите ОБСЕ в Стамбуле в ноябре 1999 года в качестве части Хартии европейской безопасности.
Ce traité est un pilier de la sécurité européenne depuis 1990 et il nous paraît indispensable d'empêcher tout retour en arrière.
Этот Договор является краеугольным камнем в деле обеспечения безопасности начиная с 1990 года, и поэтому нам представляется важным предотвратить осложнение ситуации в этом отношении.
Le traité FCE est la pierre angulaire de la sécurité européenne, et en Slovaquie, nous l'apprécions grandement.
Этот Договор -краеугольный камень европейской безопасности, и мы в Словакии высоко его ценим.
Il reconnaît la pertinence et l'utilité du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, qu'il décrit comme la pierre angulaire de la sécurité européenne.
В ней признается актуальность и значимость Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности.
En citant l'exemple des accords régionaux sur le contrôle des armes classiques, je voudrais encore une fois noter le rôle et l'importance du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, élément clef de la sécurité européenne.
Приводя пример регионального соглашения по контролю над обычными вооружениями, хотелось бы в очередной раз отметить роль и значение Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося ключевым элементом европейской безопасности.
Nous croyons que l'entrée en vigueur rapide du Traité adapté sur les forces armées conventionnelles en Europe, une pierre angulaire de la sécurité européenne, s'avérera être une contribution au renforcement de cette sécurité.
В качестве вклада в укрепление европейской безопасности мы видим скорейшее вступление в силу адаптированного Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося ее краеугольным камнем.
Les événements très récents entourant le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe ont gravement remis en question l'avenir de cet important instrument de contrôle des armements, qui est largement considéré comme la pierre angulaire de la sécurité européenne.
Самые последние события вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе серьезно поставили под вопрос будущее этого важного документа в области контроля над вооружениями, который широко признается краеугольным камнем европейской безопасности.
Je suis par conséquent profondément préoccupé par les nouveaux appels à une révision de la structure institutionnelle de la sécurité européenne, plutôt qu'au respect des engagements pris devant la communauté internationale dans son ensemble.
В этой связи я выражаю глубокую обеспокоенность в связи с новыми призывами к пересмотру институциональной структуры европейской безопасности вместо того, чтобы придерживаться обязательств, взятых перед всем международным сообществом.
Je suis très honoré de le faire après le Ministre des affaires étrangères de la Norvège - pays avec lequel nous avons développé une coopération très étroite - et celui de l'Ukraine, État qui occupe une position clé sur le plan de la sécurité européenne.
И я весьма польщен тем, что мне доводится сделать это после выступлений министров иностранных дел Норвегии, с которой мы наладили очень тесное сотрудничество, и Украины, которая занимает ключевое положение в плане европейской безопасности.
À cet égard, nous considérons que la Charte de la sécurité européenne, adoptée au Sommet de l'OSCE de 1999, constitue une pierre angulaire de la future sécurité européenne.
В этой связи мы рассматриваем Хартию европейской безопасности, принятую на Саммите ОБСЕ 1999 года, в качестве краеугольного камня будущей европейской безопасности.
Un important effort de sécurité est entrepris à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe qui a amorcé l'étape finale de l'élaboration de la charte de la sécurité européenne.
Важные усилия по обеспечению безопасности были предприняты Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая приступила к последнему этапу разработки проекта хартии европейской безопасности.
L'Union européenne contribuera à la paix et à la sécurité internationales, conformément aux principes énoncés dans la Charte de l'ONU, aux principes et objectifs définis par la Charte de la sécurité européenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.
Союз внесет свой вклад в дело международного мира и безопасности в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и принципами и целями Хартии европейской безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Le bien-fondé du Traité sur les forces classiques en Europe, pierre angulaire de la sécurité européenne, ne saurait être sous-estimé.
Невозможно переоценить роль Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности.
Nous y voyons une violation de tous les accords de paix relatifs à ce conflit, ainsi que des dispositions et principes du Traité sur les forces armées en Europe, pierre angulaire de la sécurité européenne.
Это мероприятие превратилось в смотр военных подразделений и бронетанковой техники, включая самоходные гаубицы, танки, бронетранспортеры, минометы, зенитные орудия и т.п.
Les sanctions prononcées par l'Occident à l'encontre de la Russie ont clairement mis en évidence le sérieux avec lequel l'UE et les États-Unis considèrent les efforts de Poutine consistant à défier et à saper les principes fondamentaux de la sécurité européenne et du droit international.
Западные санкции против России безусловно подчеркнули серьезность, с которой ЕС и США рассматривают усилия Путина по решению проблемы и подрыву основных принципов европейской безопасности и международного права.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 1757 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo