Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de leur durée de vie" на русский

срока службы
их эксплуатации
Certains projets du secteur public peuvent avoir des rendements négatifs tout au long de leur durée de vie.
Некоторые проекты государственного сектора могут требовать чистой затраты наличных средств на протяжении всего срока службы проектов.
Des restrictions ne devraient pas être imposées aux munitions en grappe en fonction de leur durée de vie.
На кассетные боеприпасы не следует устанавливать ограничения в зависимости от их срока службы.
Prise en compte par le groupe des experts gouvernementaux qui travaille sur ce sujet, cette réflexion vise à améliorer, dès leur conception et tout au long de leur durée de vie, utilisation comprise, l'architecture des munitions et sous-munitions.
Учет этих размышлений Группой правительственных экспертов, которая работает над этой проблемой, рассчитан на то, чтобы улучшить, с их конструирования и на всем протяжении их жизненного цикла, включая применение, архитектуру боеприпасов и суббоеприпасов.
L'infrastructure logistique de la MINURSO demeure d'une manière générale satisfaisante, mais certains matériels sont vieux, soit qu'ils approchent de la fin de leur durée de vie utile, soit qu'ils aient dépassé celle-ci.
Инфраструктура материально-технического обеспечения МООНРЗС в целом остается адекватной, однако некоторые виды имущества устарели, превысили или вот-вот превысят установленный срок эксплуатации.
Il a évalué le besoin de financement direct lié à ces actifs en se fondant sur leur valeur marchande et en tenant compte de leur âge moyen et de leur durée de vie utile restante.
Группа оценивала потребности в прямом финансировании применительно к таким активам, исходя из их рыночной стоимости с учетом среднего возраста и оставшегося срока службы.
Le Manuel provisoire de 2004 des procédures relatives au transport terrestre dans les missions prescrit que les véhicules qui ont atteint la fin de leur durée de vie économique doivent être remplacés.
Во Временном руководстве по процедурам для наземных перевозок на местах 2004 года предусматривается, что замена автотранспортных средств должна производиться по истечении срока их эксплуатации.
La représentante de la France a proposé de permettre l'utilisation des anciens certificats B3 jusqu'à la fin de leur durée de vie normale car le remplacement des certificats existants avant le 1er janvier 2004 représentait un travail administratif important.
Представитель Франции предложила разрешить использовать прежние свидетельства ВЗ до истечения их обычного срока действия, так как замена действующих свидетельств до 1 января 2004 года сопряжена с большим объемом административной работы.
La gestion efficace des ordinateurs au cours de leur durée de vie permet au Département de tenir compte des besoins des divers utilisateurs finaux et d'y répondre de manière efficace.
Рациональное регулирование эксплуатации персональных компьютеров в течение их установленного жизненного цикла позволяет Департаменту эффективным с точки зрения затрат образом удовлетворять и коррелировать разнообразные потребности конечных пользователей.
Or, la couverture des femmes dans le système a un coût plus élevé du fait du profil de morbidité, de leur durée de vie plus longue et, surtout, de l'imputation exclusive à la femme des coûts liés à la procréation.
Исходя из этой предпосылки, участие женщин в такой системе страхования обходится им дороже в зависимости от показателя их заболеваемости, более длительной ожидаемой продолжительности жизни, чем у мужчин, и прежде всего в силу исключительного покрытия женщиной расходов, связанных с деторождением.
Par "batteries électriques usagées" on entend les batteries électriques transportées en vue de leur recyclage au terme de leur durée de vie normale.
"Отработавшие аккумуляторные батареи" означают аккумуляторные батареи, перевозимые для рециркуляции по истечении предусмотренного срока их эксплуатации.
Par conséquent, il est important d'optimiser le cycle de vie des bâtiments et de limiter leur impact environnemental, social et économique tout au long de leur durée de vie.
Поэтому важно оптимизировать сроки эксплуатации зданий и уменьшать за время их эксплуатации их экологическое, социальное и экономическое воздействие.
Le Comité consultatif note que la Mission a l'intention de remplacer 1650 éléments de matériel de transmission, 1004 ordinateurs de bureau, 153 ordinateurs portables, 1005 écrans et divers autres éléments du parc informatique arrivés au terme de leur durée de vie utile.
Консультативный комитет отмечает, что Миссия планирует заменить 1650 единиц аппаратуры связи, 1004 настольных компьютера, 153 портативных компьютера, 1005 мониторов и другое оборудование, связанное с информационными технологиями, поскольку они превысили срок своей полезной эксплуатации.
En ce qui concerne le programme visant à promouvoir des moyens de subsistance différents, la majorité des projets se sont révélés efficaces et durables au-delà de leur durée de vie initiale, ce qui a contribué à diversifier l'économie locale.
Что касается программы обеспечения альтернативных средств к существованию, то большинство проектов в рамках этой программы способствовали диверсификации местной экономики и были настолько успешными и стабильными, что их осуществление продолжалось даже по истечении установленных сроков их завершения.
Les femmes et les hommes peuvent espérer être en bonne santé pendant environ 90 % de leur durée de vie moyenne et souffrir d'une maladie ou d'une infirmité pendant seulement 10 % de leur vie.
Предполагается, что австралийские женщины и мужчины имеют хорошее здоровье на протяжении около 90 процентов своей жизни и лишь в течение 10 процентов своей жизни имеют заболевания или инвалидность.
À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.
По окончании их эксплуатации суда продаются на лом на международном рынке.
Certaines composantes duraient bien au-delà de leur durée de vie escomptée, tandis que d'autres se détérioraient bien plus rapidement que prévu.
Одни компоненты сохраняются сверх ожидаемого жизненного цикла, а другие ухудшаются гораздо быстрее, чем ожидалось.
Pour résoudre ce problème, des hypothèses supplémentaires sont formulées en ce qui concerne la dispersion des dates de mises hors d'usage des actifs en capital autour de leur durée de vie utile moyenne.
Для решения этой проблемы вводятся дополнительные предположения относительно разброса показателей выбытия активов относительно их среднего срока службы.
La mise en application des normes IPSAS se traduira en outre par l'enregistrement et l'amortissement de tous les actifs corporels compte tenu de leur durée de vie utile dans les états financiers.
Внедрение МСУГС также приведет к проводке и амортизации управленческих активов в финансовых ведомостях на протяжении всего срока их службы.
(Vidéo) Narrateur : Des recherches récentes en cosmologie ont suggéré que les univers qui produisent plus de désordre, ou « entropie » au cours de leur durée de vie devraient tendre à avoir des conditions plus favorables à l'existence d'être intelligents comme nous.
(Видео) Рассказчик: Недавние исследования в космологии предположили, что вселенные, которые создают больше беспорядка, или энтропии, в течение своей жизни имеют более благоприятные условия для существования разумных существ, таких как мы с вами.
En ce sens, la délégation suisse tient à ce que des dispositions juridiquement contraignantes soient adoptées en ce qui concerne la détectabilité des mines autres que les mines antipersonnel et la limitation de leur durée de vie active.
В этом смысле швейцарская делегация выступает за принятие юридически связывающих положений относительно обнаруживаемости мин, отличных от противопехотных, и ограничения их активного жизненного цикла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo