Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de longue durée" на русский

Посмотреть также: chômeurs de longue durée chômage de longue durée
Искать de longue durée в: Синонимы
долгосрочный
длительный
долгосрочных долгосрочного длительного долгосрочной длительное время долгосрочные длительных
долгое время
долгосрочное
длительные сроки
долгосрочную
длительном
долгосрочном

Предложения

127
76
La plupart d'entre eux ont obtenu une autorisation de séjour de longue durée.
Большинство этнических китайцев получили долгосрочный вид на жительство.
Dans de nombreuses régions, les services en place pour soutenir les prestataires de soins informels de longue durée sont limités.
Во многих регионах вспомогательные услуги для лиц, обеспечивающих неформальный долгосрочный уход, являются ограниченными.
Cela contribuera à harmoniser la qualité de la formation et à en maintenir le niveau pendant une période de longue durée.
Это будет способствовать стандартизации качества подготовки и его поддержания в течение продолжительного периода времени.
Pour les réfugiés de longue durée, le HCR propose la démarche dite de développement par le biais de l'intégration locale.
Что касается долговременных беженцев, то УВКБ предлагает концепцию так называемого развития на основе интеграции на местах.
Il faudra pour cela que nous prenions tous un engagement de longue durée.
Поэтому наши обязательства должны носить долгосрочный характер.
La proportion de femmes dans les migrations de longue durée est encore moins élevée.
Доля женщин в структуре долговременной миграции еще меньше.
Dans certaines régions, ces ateliers ont fait partie d'un processus de longue durée.
В некоторых регионах эти семинары являются частью устойчивого процесса.
De ce fait, le nombre de personnes en détention provisoire de longue durée a sensiblement baissé.
Благодаря этому значительно уменьшилось число лиц, содержащихся длительное время под стражей в досудебный период.
Nous avons également vu certains conflits de longue durée s'achever.
Мы также являемся свидетелями прекращения ряда давних конфликтов.
L'ESA continue de contribuer au programme de bourses de formation approfondie de longue durée.
В рамках Программы осуществляются программы длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, которым продолжает оказывать поддержку ЕКА.
Oh, j'ai aussi demandé un contrat de longue durée ici sur Los Angeles.
Я также запросила долгосрочное задание здесь, в Лос-Анджелесе.
Aide à domicile, repas scolaires, soins de longue durée.
Помощь по дому, готовка, уход за больными...
Sur 258 stations de radio et de télévision, 71 % ont pu obtenir ainsi une licence de longue durée.
Из 258 радио- и телевизионных станций 71 процент сумели получить долговременные лицензии.
Le PNUE négocie actuellement avec plusieurs autres gouvernements donateurs qui envisagent de conclure des accords de partenariat de longue durée avec lui.
ЮНЕП в настоящее время ведет переговоры с рядом других стран-доноров, которые хотели бы заключить соглашения о долгосрочном партнерстве с ЮНЕП.
Le Bangladesh estime que le processus de transition sera lent et de longue durée.
Бангладеш считает, что процесс перехода будет медленным и долгим.
Le Groupe de travail a aussi estimé nécessaire une formation de longue durée des fonctionnaires et des juges.
Рабочая группа отметила также необходимость налаживания долгосрочной профессиональной подготовки гражданских служащих и судей.
Les processus de longue durée liés à la mondialisation créent également des défis pour les droits de l'homme et la démocratie.
Более долгосрочные процессы, связанные с глобализацией, также создают проблемы в области прав человека и демократии.
Les conditions d'incarcération dans ces locaux auraient été totalement inadaptées à une détention de longue durée.
Условия содержания в этих учреждениях, согласно утверждениям, абсолютно непригодны для длительных периодов содержания под стражей.
Il convient d'y ajouter environ 63000 bénéficiaires couverts par une assurance privée obligatoire pour soins de longue durée.
К ним необходимо добавить около 63000 получателей пособий, имеющих обязательное частное страхование на случай длительного лечения.
Les programmes d'activités de substitution nécessitent un financement stable et de longue durée.
Для обеспечения альтернативного развития требуются финансовые ресурсы на долгосрочной и устойчивой основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 787. Точных совпадений: 787. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo