Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de manière sensible" на русский

ощутимо
существенно
La participation des STN, si elle est autorisée, pourrait contribuer de manière sensible à améliorer l'infrastructure existante.
Если к участию в этом процессе будут допущены ТНК, то это позволит ощутимо улучшить имеющуюся инфраструктуру.
Il faudrait aussi que les mesures de soutien interne des produits agricoles dans les pays développés soient réduites de manière sensible.
Следует также существенно сократить внутренние меры поддержки сектора сельскохозяйственных товаров в развитых странах.
Des efforts ont été faits pour réduire de manière sensible l'impact négatif de ces situations.
Для значительного снижения пагубного последствия такой ситуации были предприняты соответствующие меры.
Pour apporter leur contribution de manière sensible, les petits pays doivent consentir un effort spécial.
Для того чтобы малые страны могли вносить свой важный вклад, им необходимо приложить особые усилия.
Les pays développés sont déterminés à améliorer de manière sensible l'accès aux marchés, en particulier dans les grands pays en développement.
Развитые страны стремятся добиться заметного улучшения условий доступа к рынкам, в особенности в крупных развивающихся странах.
Les envois de fonds des migrants aux pays en développement ont aussi régressé de manière sensible.
Приток денежных переводов в развивающиеся страны также значительно замедлился.
Le recours à un tel matériel améliore de manière sensible la surveillance du trafic.
Использование этого оборудования существенно повышает эффективность наблюдения за движением транспорта.
Il ne peut à lui seul résoudre ni même atténuer de manière sensible les problèmes sous-jacents que rencontrent de nombreux pays en développement.
Только за счет ПИИ нельзя решить или даже значительно облегчить глубинные проблемы, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны.
En Afrique, les ventes de détail en ligne ont été modestes en 2002, mais devraient augmenter de manière sensible en 2003.
В Африке объем онлайновой розничной торговли в 2002 году был ничтожно мал, но, согласно прогнозам, в 2003 году он заметно возрастет.
En Afrique et dans les autres régions en développement, où une grande partie de la population vit dans les zones rurales, les coûts d'installation et d'utilisation des infrastructures de réseau ont déjà diminué de manière sensible.
В африканских и других развивающихся странах, где значительная часть населения проживает в сельской местности, издержки на развертывание и использование сетевой инфраструктуры уже существенно сократились.
c) Par une modification susceptible d'influer de manière sensible sur les résultats d'épreuve, ".
с) изменением, которое может существенно повлиять на результаты испытаний".
Durant l'année écoulée, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont augmenté de manière sensible, et les forces et ressources disponibles ne suffisent pas pour répondre aux besoins dans ce domaine.
За прошедший год произошло заметное увеличение числа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и имеющиеся силы и ресурсы не могут удовлетворить потребности в этой области.
Avec la libéralisation récente du commerce des services dans les pays en développement et leur ouverture croissante aux mouvements de capitaux, les entrées d'IED dans ces pays ont augmenté de manière sensible.
После недавней либерализации торговли услугами и в условиях дальнейшего открытия рынка для операций по счету движения капиталов приток ПИИ в РС заметно возрос.
Nombre de ses membres ont mis des contingents à la disposition des opérations de maintien de la paix et, ce faisant, ont contribué de manière sensible à améliorer la situation financière de l'Organisation.
Многие ее государства-члены предоставляют воинские контингенты для миротворческих операций Организации Объединенных Наций и таким образом в значительной степени содействуют улучшению финансового положения Организации.
Ma délégation se félicite, par conséquent, de constater que le nombre d'États parties à la Convention augmente de manière sensible; au 12 novembre 2003, le nombre total en était de 145.
Поэтому моя делегация с удовлетворением отмечает, что число государств - участников Конвенции значительно возросло: по состоянию на 12 ноября 2003 года, их общее число составило 145.
Les émissions de carbone provenant de la production d'électricité seraient réduites de manière sensible et les émissions restantes seraient issues d'activités telles que la reforestation, l'utilisation de la biomasse et l'application conjointe ou le mécanisme pour un développement propre.
Углеродные выбросы электростанций значительно сократятся, а их оставшиеся уровни будут компенсироваться за счет таких мероприятий, как лесонасаждение, использование топлива на основе биомассы и реализация проектов по линии Совместного осуществления и Механизма чистого развития.
Il faudrait, si l'on veut répondre aux nouvelles exigences du développement à l'ère de la mondialisation, augmenter de manière sensible et prévisible le niveau de l'APD de manière à atteindre l'objectif de 0,7 % du PNB et mobiliser de nouvelles ressources financières.
Для удовлетворения новых потребностей развития в контексте глобализации целесообразно существенно, гарантированно увеличить объем ОПР, чтобы достичь установленных целевых показателей в размере 0,7 процента от ВНП и мобилизовать новые финансовые ресурсы.
Contrairement au secteur privé national, les entreprises étrangères ne jouent qu'un rôle limité dans la réduction de la pauvreté conjoncturelle, alors que les institutions financières internationales influent de manière sensible sur les politiques de modernisation visant à faire reculer ce type de pauvreté.
В отличие от внутреннего частного сектора, иностранные фирмы играют очень ограниченную роль в сокращении масштабов нищеты, обусловленной обстоятельствами, в то время как международные финансовые институты оказывают существенное влияние на модернизацию стратегий, направленных на снижение такой нищеты.
Nous espérons que les activités présentes et futures du Comité, telles que présentées par son Président, contribueront de manière sensible aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme, en particulier contre Al-Qaida et les Taliban.
Мы надеемся, что нынешняя и будущая деятельность этого Комитета, о которой говорил его Председатель, станут значительным вкладом в глобальные усилия по борьбе с терроризмом, в особенности с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан».
Les possibilités pour les pays en développement sont beaucoup plus vastes et un grand nombre d'entre eux devraient accroître de manière sensible leur présence sur les marchés mondiaux de la sous-traitance.
Для развивающихся стран возможности внешнего подряда гораздо шире, и ожидается, что большой круг стран сможет заметно увеличить свое присутствие на мировых рынках внешнего подряда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo