Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de mardi" на русский

во вторник
в четверг
прошлый вторник

Предложения

À l'heure actuelle, aucun orateur n'est inscrit pour notre séance de mardi.
Пока у нас нет ораторов на наше следующее заседание во вторник.
J'ai également l'intention d'organiser une séance plénière officieuse immédiatement après la plénière de mardi, pour poursuivre l'examen du projet de rapport annuel de la Conférence.
Я также намерена сразу же после пленарного заседания во вторник провести неофициальное пленарное заседание с целью продолжить консультации по проекту доклада Конференции.
La morsure de mardi a plus de marques.
От укуса в четверг осталось больше следов.
Raye le Comète de l'horaire de demain et de mardi.
Просто отмените Комету на завтра и в четверг.
Tu as lu l'article de Martha O'Dell de mardi ?
Ты прочла колонку Марты О Делл во вторник?
Savez-vous où Ariel a passé la nuit de mardi ?
вы знаете, где была Ариэль во вторник вечером?
J'ai dit à Bill que c'était jeudi au lieu de mardi.
Сказал Биллу, что это в четверг, а не во вторник.
Je ne sais pas si Marie I'a lavé ou si c'est un reste de sueur de mardi.
Не могу понять, Мари их постирала или они все еще влажные после игры во вторник.
Est-ce que je pourrais commencer dans une année à partir de mardi ?
А могу я выйти через год во вторник?
Dans sa déclaration de mardi, le Secrétaire général a exprimé l'espoir que, lorsque les chefs d'État et de gouvernement se rencontreront l'année prochaine pour faire le bilan de l'application de la Déclaration du Millénaire, ils seront prêts à prendre des décisions énergiques.
В своем выступлении во вторник Генеральный секретарь выразил надежду на то, что, когда главы государств и правительств встретятся в будущем году для рассмотрения хода осуществления Декларации тысячелетия, они будут готовы к принятию смелых решений.
Oui, je te verrai à ta séance de Mardi.
Да, увидимся на сеансе во вторник.
Les infos de mardi ?
Ты вообще знаешь, что такое новости во вторник?
La vidéo date de mardi ?
Это запись сделана во вторник?
On se voit à la réunion de mardi ?
Увидимся на собрании во вторник.
Annule mes rendez-vous de mardi !
Отмени мою всречу во вторник.
Ça date de mardi ?
Это запись сделана во вторник?
Il m'envoyait un poème authentique rédigé après notre matinée de mardi passée ensemble.
Он прислал мне свое стихотворение, которое написал после той встречи со мной во вторник утром.
Quoi qu'il en soit, je déciderai lundi à midi si nous devons maintenir la séance plénière de mardi.
Вне зависимости от этого, в понедельник в полдень я решу, проводить ли пленарное заседание во вторник.
Avec l'appui concret de la communauté internationale, le peuple iraquien réalisera le potentiel de cette grande nation. Cependant, comme l'a montré l'attentat de mardi, nous ne pouvons nous faire aucune illusion quant à l'énormité de la tâche.
Однако мы не должны предаваться иллюзиям в отношении грандиозности масштаба стоящей перед нами задачи, и совершенный во вторник теракт стал этому горьким напоминанием.
Mais l'attaque terroriste de mardi dernier ne doit pas nous dissuader de poursuivre le chemin qui avait été tracé par Sergio Vieira de Mello, à savoir un rôle toujours plus important et plus actif de l'ONU en Iraq.
Но террористический акт, совершенный во вторник, не должен помешать нам следовать намеченным Сержиу Вийерой ди Меллу курсом на повышение значимости и усиление активности Организации Объединенных Наций в Ираке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 83. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo