Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de mauvaise grâce" на русский

Искать de mauvaise grâce в: Oпределение Словарь Синонимы
неохотно
La résolution 687, de même que les résolutions suivantes auxquelles je ferai référence, exigeait la coopération de l'Iraq, laquelle n'était pas souvent accordée ou l'était de mauvaise grâce.
В резолюции 687, как и в последующих резолюциях, на которые я буду ссылаться позднее, содержалось требование к Ираку об обеспечении сотрудничества, однако такое сотрудничество зачастую не оказывалось или оказывалось весьма неохотно.
Bien sûr, le Hezbollah est encore respecté, même si de mauvaise grâce, pour sa capacité à résister contre Israël.
Надо отметить, что «Хезболлу» все еще нехотя уважают за ее способность противостоять Израилю.

Другие результаты

Il valait mieux ne pas être dans les mauvaises grâces du gorgosaure.
Никто не хотел оказаться на пути у горгозавра.
Chaque fois que l'Iran a confirmé des violations des garanties qui avaient été portées à la connaissance de l'AIEA, c'est avec mauvaise grâce et uniquement lorsqu'il est clairement apparu que les preuves tangibles contredisaient chaque prétexte d'abord avancé par le régime iranien.
На каждом шагу полученная МАГАТЭ самая важная информация о нарушениях гарантий Ираном подтверждалась Ираном крайне неохотно, причем только тогда, когда становилось очевидным, что веские доказательства противоречат каждой отговорке, которую ранее выдвигал иранский режим.
Ta fille traverse une mauvaise passe, grâce à toi.
Благодаря тебе, твоя дочь сейчас в большой печали.
Comme toujours, ma mère pris la mauvaise nouvelle avec grâce et dignité.
Хотя ему и не нужна удача.
Est-ce que tu lui caches de mauvaises nouvelles de manière à rester dans ses bonnes grâces ?
Ты что скрываешь от него плохие новости в попытке оставить его на стороне добра?
Parfois on doit faire de mauvaises choses et pas toujours à de mauvaises personnes.
Иногда приходится делать плохие поступки... и не всегда с плохими людьми.
Quelqu'un est de mauvaise humeur.
Désolé d'apporter de mauvaises nouvelles.
Мне жаль, что я принес плохие вести.
L'appareil pouvait tomber entre de mauvaises mains.
Он беспокоился о устройстве что оно попадёт в плохие руки.
Madame la Présidente, J'ai de mauvaises nouvelles.
Госпожа Президент, я боюсь, что у меня плохие новости.
Tous les couples traversent de mauvaises passes.
Я имею в виду, что в каждом браке есть свои трудные моменты.
Il voulait tout gâcher avec de mauvaises photos.
И он хотел испортить ей карьеру, сделав неудачные фото.
Ton père est de mauvaise humeur.
И так отец на взводе, а еще ты мне мороишь голову.
Je me suis mariée pour de mauvaises raisons.
Оказалось, я что вышла замуж, исходя из неправильных предпосылок.
Mais comme ça, pas de mauvaise publicité.
Зачем? С этим планом мы не получим плохой пиар.
Elle doit avoir de mauvaises fréquentations.
Она должно быть, связалась, с плохой компанией.
De mauvaises choses arrivent aux gens bien.
Je veux dire, je suis de mauvaise humeur maintenant.
В смысле, я ворчу сейчас, а представь, что будет, если я утром не выпью чашечку кофе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2135. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo