Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de part et d'autre" на русский

Искать de part et d'autre в: Синонимы
с обеих сторон
с той и другой стороны
с той и с другой стороны
по обе стороны
по обеим

Предложения

En fait, certains progrès ont été réalisés de part et d'autre.
Фактически, некоторый прогресс достигнут с обеих сторон.
Les difficultés économiques croissantes de part et d'autre posent un autre problème grave.
Рост экономических тягот с обеих сторон представляет собой еще одну серьезную проблему.
Toute stratégie visant à améliorer la coordination exigera généralement une profonde transformation des mentalités de part et d'autre.
Любая стратегия совершенствования координации обычно должна предполагать глубокое изменение в образе мышления с обеих сторон.
Depuis la déclaration de cessez-le-feu du 30 juin 2003, le nombre de victimes de part et d'autre a sensiblement augmenté.
После установления 30 июня режима прекращения огня необходимо отметить существенное сокращение числа жертв с обеих сторон.
Alors que les mouvements de troupes se poursuivaient de part et d'autre, les parties se sont attelées à trouver une solution en engageant des pourparlers politiques.
Хотя передвижение войск продолжалось с обеих сторон, для урегулирования ситуации между сторонами начались политические переговоры.
Ces exactions avaient eu lieu de part et d'autre de la frontière.
Эти нарушения происходили на обеих сторонах границы.
La faible coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est en partie due à une lourde charge de travail de part et d'autre.
Отсутствие сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями отчасти обусловлено значительной рабочей нагрузкой обеих сторон.
Il y a trop de rhétorique politique de part et d'autre.
От обеих сторон исходит слишком много политической риторики.
Les Syriens considèrent cette mesure comme une provocation car les mouvements de population de part et d'autre de la frontière sont rares.
Сирийская сторона считает этот шаг провокационным, поскольку движения населения через границу в обоих направлениях практически нет.
Il est clair que dans tout conflit, les femmes de part et d'autre sont vulnérables.
Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
Les organismes de sécurité de part et d'autre de la frontière ont coopéré pour contrôler les marchés et mettre fin aux activités illégales.
Органы безопасности по обе стороны границы сотрудничают для того, чтобы контролировать эти рынки и вести борьбу с незаконной деятельностью.
La nécessité de rétablir la confiance de part et d'autre des frontières, à cet égard, a été reconnue par tous.
В этой связи необходимость восстановления доверия по обе стороны границы была признана всеми.
Sur la scène, de part et d'autre des escaliers.
Кладите на сцену с этой стороны лестницы.
Il vont vous attaquer de part et d'autre.
Они близко, Тони. Похоже, все на тебя одного.
Trop d'amertume, de part et d'autre.
Боюсь, слишком много горя мы обе стороны причинили друг другу.
Veuillez placer les mains de part et d'autre de la cage.
Будьте любезны положить руки по обе стороны клетки.
Des erreurs de part et d'autre pourraient entrainer un violent désastre.
Ошибки на одной стороне или другой могут привести к насильственной катастрофе.
Les dirigeants, de part et d'autre, devraient être mis devant leurs responsabilités.
Руководству всех сторон необходимо осуществить возложенную на них ответственность.
La coopération opérationnelle consiste notamment à envoyer des agents de part et d'autre des frontières et à fournir une assistance technique.
Оперативное сотрудничество предусматривает направление агентов в зарубежные страны и предоставление технической помощи.
La situation humanitaire est effroyable de part et d'autre de la frontière.
По обеим сторонам границы сложилась острейшая гуманитарная ситуация.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 541. Точных совпадений: 541. Затраченное время: 253 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo