Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de peur de" на русский

Искать de peur de в: Синонимы
чтобы не
из опасения
из страха перед
опасаясь
боясь
из-за страха

Предложения

L'insécurité du régime foncier dissuade les agriculteurs d'investir dans des systèmes d'agriculture écologique de peur de ne pas en retirer ultérieurement le bénéfice.
При отсутствии гарантий землевладения фермеры неохотно вкладывают средства в более устойчивые системы ведения сельского хозяйства из опасения не получить потенциальную прибыль.
Selon l'étude mentionnée ci-dessus, 66 % des femmes victimes d'un acte de violence ne portent pas plainte, de peur de s'attirer des représailles ou la réprobation de la société, mais aussi faute de structures d'appui et de mécanismes juridiques appropriés.
В ходе вышеупомянутого обследования указывалось, что 66% женщин, ставших жертвами насилия, никогда не сообщали об актах насилия из страха перед репрессиями и общественным осуждением, а также в силу отсутствия соответствующих правовых механизмов и вспомогательных структур.
Et je dis, moi, que la terre ne me ressemble point si vous supposez que ce soit de peur de vous.
Яжеговорю: Мыс нейне схожи, кольонатряслась, По-вашему, из страха перед вами.
Elle ne les coupe pas de peur de leur faire mal.
Она никогда не срезает их, боясь сделать им больно.
Je me tais, de peur de gâcher votre surprise.
Я бы сказал больше, но боюсь испортить сюрприз.
Ne juge pas, de peur de juger.
Не судите, да не судимы будете.
Il étreint son épée de peur de ne pas se réveiller.
Он так сжимает свой меч, словно боится, что не проснётся.
J'ai été collé si longtemps, de peur de bouger, et maintenant je suis dans une cellule.
Я топталась на месте так долго, боясь идти дальше, а сейчас я в тюремной камере.
Tout comme au Capitole, les républicains sensés ne prennent pas position de peur de perdre des électeurs.
В точности, как умеренные и здравомыслящие республиканцы на Капитолийском Холме отказываются занимать какую-либо позицию из страха потерять голоса основных избирателей.
Il est mort de peur de jouer à Londres pour la 1ère fois.
Он боится, потому что первый раз в жизни летит в Лондон.
Et un homme qui aime tant sa femme, toi, ...qu'il n'ose pas lui avouer... son secret, de peur de la perdre.
А мужчина, который так любит свою жену, не рассказывает ей тайну, потому что боится потерять ее.
Bien qu'une fiscalité complexe nuise à l'efficacité, les gouvernements sont peu enclins à réformer leur régime fiscal, de peur de perdre des revenus.
Сложный порядок налогообложения ведет к снижению эффективности, но правительства неохотно идут на реформу налоговой системы, опасаясь сокращения поступлений.
Les médias auraient peur de publier ou de transmettre les déclarations et positions de l'Accord-cadre, de peur de subir des représailles.
Средства массовой информации опасаются публиковать или транслировать в эфире заявления и высказывания организации представителей Рамочного соглашения из страха подвергнуться репрессиям.
Ma tête est pleine de péchés et de peur de la tuberculose, ses yeux verts, et le pourboire.
В моей голове вертелись греховные мысли, ...мысли о страхе чахотки, о ее зеленых глазах и о шиллинге.
Je ne disais rien de peur de te perdre, et je te perds au moment de te le dire.
Я не хотела говорить - боялась тебя потерять и потеряла в тот миг, когда сказала...
Dans de nombreux pays africains sortant d'un conflit, les populations civiles, et en particulier les femmes et les enfants, ne peuvent pas se déplacer librement de peur de sauter sur une mine.
Во многих переживших конфликты странах Африки гражданское население, особенно женщины и дети, не может свободно передвигаться, опасаясь увечий или гибели от наземных мин.
Les associations féminines affirment que certaines entreprises contreviennent à la loi sur le congé de maternité mais il n'est pas possible de confirmer ces affirmations car les femmes refusent de déposer plainte de peur de perdre leur emploi.
Женские организации утверждают, что некоторые компании нарушают закон о пособиях для матерей, однако разбирательств в отношении таких заявлений не проводилось, поскольку женщины боятся выступать с претензиями в открытую из страха потерять работу.
Même lorsque le père est salarié, la mère peut décider de renoncer à saisir la justice de peur de perdre la garde des enfants au profit du père.
Но даже когда отец имеет оплачиваемую работу, мать может, из страха присуждения прав на ребенка отцу, предпочесть не обращаться в судебные инстанции.
Dans la plupart des cas, elles ne font pas appel aux autorités, de peur de représailles ou par méfiance à l'égard de la police et du pouvoir judiciaire.
В большинстве случаев жертвы не обращаются к властям из-за страха мести со стороны преступников или из-за недоверия к полиции и судебным органам.
Il convient de noter dans ce contexte qu'il peut exister certains groupes tels que les peuples autochtones ou les groupes religieux qui ne souhaitent pas être « intégrés » dans une société de peur de perdre leur identité.
В этой связи следует отметить, что некоторые группы, например коренные народы или религиозные общины, не желают «интегрироваться» в общество, считая это угрозой своей самобытности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo