Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de prix des" на русский

цен на
цены на

Предложения

Un nouveau groupe d'experts techniques a été constitué en vue de rédiger un manuel des indices de prix des exportations et des importations.
Была учреждена новая техническая группа экспертов по подготовке руководства по индексу экспортно-импортных цен.
Source: CNUCED, statistiques de prix des produits de base.
Источник: Статистика цен на сырьевые товары ЮНКТАД.
Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elles avaient fait le nécessaire pour se procurer les indices de prix des carburants utilisés.
Миссии приняли эту рекомендацию и заявили, что ими предприняты шаги для получения информации о соответствующих индексах цен на топливо.
Hausse de prix des additifs 397 - 398102
Повышение цен на присадки 397 - 398135
Pour assurer un financement prévisible, la méthode de détermination des quantités à mettre aux enchères peut tenir compte des fluctuations de prix des droits d'émission.
В целях обеспечения предсказуемого финансирования метод определения количества, подлежащего выставлению на аукцион, может учитывать фактор колебания цен на квоты выбросов.
En Europe, le Royaume-Uni est à la pointe pour ce qui est du développement des indices de prix des services.
В Европе пионером в разработке индексов цен на услуги выступает одна страна, а именно Соединенное Королевство.
Bien sûr, des pays comme l'Argentine et le Venezuela sont un cas extrême de dépendance à l'égard de prix des matières premières favorables et de conditions financières internationales accommodantes pour générer de la croissance.
Конечно, такие страны, как Аргентина и Венесуэла, были крайне зависимыми от благоприятных цен на сырьевые товары и легких международных финансовых условий для поддержания своего экономического роста.
La communauté internationale devrait prendre des mesures concrètes, notamment ressusciter des mécanismes de financement compensatoire destinés à contrebalancer les effets de brutales variations de prix des produits de base sur l'économie des PMA.
Международное сообщество должно предпринять конкретные инициативы, в том числе воскресить механизмы компенсационного финансирования для нейтрализации воздействия ценовых потрясений в сырьевом секторе на экономику НРС.
Elle devrait ouvrir les marchés internationaux aux exportations africaines, remédier aux fluctuations de prix des produits primaires et aider ces pays à accroître leur production tout en diversifiant leurs exportations.
Оно должно открыть международные рынки африканскому экспорту и заниматься вопросами колебаний цен на сырьевые товары, а также оказывать помощь этим странам в увеличении своего производства при диверсификации своего экспорта.
On calcule la production intérieure à prix constants en divisant les valeurs de base courantes par une série d'indices de prix des produits fabriqués à l'intérieur du pays.
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты.
Ce sont les différences de prix des biens à leur entrée en stocks et à leur sortie de stocks qui créent les gains de détention.
Холдинговая прибыль обусловлена разницей между первоначальными ценами, по которым были закуплены товары, поступающие в запасы, и ценами на момент их изъятия из запасов.
Le Groupe de travail prévoit de se réunir à nouveau au cours du premier semestre 2005 pour examiner les progrès réalisés dans l'élaboration du manuel des indices de prix des exportations et des importations.
Рабочая группа планирует провести следующее заседание в первой половине 2005 года для обсуждения прогресса в подготовке руководства по индексу экспортно-импортных цен.
La priorité pour nos pays est de procéder à une analyse et à une intervention coordonnées face à la situation actuelle en matière de prix des produits alimentaires.
Обеспечение скоординированных анализа нынешней ситуации с ценами на продовольствие и ответных мер является приоритетной задачей для КАНЗ.
Peut-être, mais seulement si les Etats-Unis poursuivaient réellement une politique de stabilité des prix et si l'économie de la Chine était suffisamment petite pour que ses prix nationaux soient étroitement liés aux niveaux de prix des biens vendus dans le monde.
Возможно, но только если Соединенные Штаты действительно проводили бы политику стабильности цен, и если бы экономика Китая была достаточно мала для того, чтобы ее внутренние цены были тесно связаны с уровнями цен на товары, продаваемые за рубежом.
Les collectivités locales proposeront soit des terrains gratuits, soit des bâtiments ayant besoin d'être rénovés et elles auront le droit d'établir des critères pour le choix des résidents, la proportion d'appartements municipaux et la fourchette de prix des appartements.
Органы местного самоуправления будут предоставлять либо бесплатные участки земли, либо нуждающиеся в капитальном ремонте здания и будут иметь право устанавливать критерии для выбора жильцов, определять долю муниципальных квартир и цены на квартиры.
Le Secrétaire général a dit qu'en fait le problème de l'Afrique n'est pas un problème de sida ni de prix des matières premières, c'est un problème de leadership.
У нас есть люди. Генеральный секретарь сказал, что, по сути, проблема Африки это не проблема СПИДа или цен на сырьевые материалы.
L'inflation est en baisse en raison du ralentissement économique, de la baisse de prix des produits de base et, dans le cas des devises à parité fixe, du renforcement du dollar.
В результате замедления экономического роста, снижения цен на сырье и, в случае с валютами, привязанными к другим валютам, укрепления доллара темпы инфляции снижаются.
La Commission sera saisie, pour information, du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, qui y traite de l'établissement du Manuel des indices de prix des exportations et des importations et de ses travaux futurs.
Комиссии для информации будет представлен доклад Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен, освещающий ход подготовки руководства по индексу экспортно-импортных цен и будущую деятельность Рабочей группы.
Hausse de prix des huiles de base
Повышение цен на исходные масла
Hausse de prix des huiles de base
Повышение цен на сырую нефть
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 287 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo