Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: obligation de signalement système de signalement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de signalement" на русский

СООН

Предложения

Une fois qu'il aura été promulgué, une cellule de surveillance financière sera créée pour étayer le système actuel de signalement d'opération suspecte.
После его принятия будет учреждена группа финансовой разведки для укрепления механизма информирования о подозрительных сделках.
Ses dispositions remplacent les obligations de signalement visées dans la loi sur les établissements financiers.
Данный закон заменяет требования об уведомлении, предусмотренные Законом о финансовых учреждениях.
On n'a pas de signalement, pas de photo.
Мы понятия не имеем как он выглядит, у нас нет фотографий.
Les États doivent mettre au point des mécanismes efficaces de signalement et d'instruction.
Государствам необходимо разработать эффективные механизмы отчетности и обращения за помощью.
Les États requis devraient adopter des procédures de signalement spontané des avoirs suspects dès leur détection.
Запрашиваемым государствам следует установить порядок, предусматривающий представление информации о подозрительных активах сразу после их обнаружения.
Toujours pas de signalement pour une disparition de bébé.
По-прежнему никаких заявлений о пропавшем ребенке.
Pour les services bancaires électroniques, les banques sont aussi tenues d'appliquer des règles de surveillance et de signalement pour détecter les éventuelles activités de blanchiment de capitaux.
При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег.
Plusieurs États ont confirmé qu'ils ont besoin de trois ou quatre éléments de signalement au moins pour pouvoir ajouter un nom à leur base de données nationale.
Несколько государств подтвердили, что для включения имени в их национальные базы данных им требуется как минимум три или четыре идентификатора.
Il est important d'avoir des systèmes de signalement accessibles aux enfants et des systèmes juridiques performants.
Важным является наличие доступных для детей эффективно функционирующих систем предоставления информации и правовых систем.
Elle s'inquiète également du faible taux de signalement concernant la violence conjugale qui, malgré les efforts du Gouvernement, demeure un problème majeur en Australie.
Оратор также обеспокоена низким показателем сообщений о случаях насилия в семье, которое несмотря на все усилия правительства по-прежнему является одной из основных проблем в Австралии.
Donc, pas de signalement du suspect ?
Значит, вы не разглядели этого человека?
Quelles sont les obligations légales de signalement et les mécanismes de répression dans de telles circonstances?
Каковы юридические обязательства в отношении представления сообщений и существующие механизмы наказания в таких случаях?
Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.
Положения, касающиеся сообщений о странных, необычных и подозрительных сделках клиентов, которые предусматриваются законом, должны быть ясно изложены в письменной форме.
Cette coopération devrait porter sur des questions essentielles telles que la mise au point de mesures de prévention, de signalement des incidents et de répression.
Таким сотрудничеством следует охватить основополагающие задачи, такие, как разработка мер предупреждения, сообщения об инцидентах и пресечения преступности.
Cette démarche n'est employée que si l'action sociale échoue, ou en cas de saisine ou de signalement du juge des enfants.
Такие меры принимаются лишь при безуспешности действий социальных органов либо в случае прямого обращения в суд или оповещения судьи по делам детей.
La police et le Service des poursuites de la Couronne ont renforcé leur collaboration pour améliorer les conditions de signalement et de recensement des agressions racistes.
Полиция и Служба уголовного преследования все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов.
Un réseau de groupes des secteurs public et privé a été constitué aux fins de signalement des fraudes, de liaison et d'entraide.
Была образована сеть из групп, представляющих государственный и частный секторы, которые должны своевременно предупреждать о возможных нарушениях, поддерживать связь между собой и оказывать друг другу помощь.
Il a demandé à la République tchèque d'établir un système efficace de signalement et d'enquête sur les cas de violence familiale, de mauvais traitement et de violence à enfant.
КПР просил Чешскую Республику создать эффективную систему выявления и разбирательства случаев бытового насилия, жестокого обращения и злоупотреблений в отношении детей.
Il se peut que cette augmentation résulte en partie d'une sensibilisation accrue et d'un recours plus fréquent aux procédures de signalement.
Рост числа обвинений может отражать, в частности, повышение уровня информированности и более эффективное использование механизмов подачи жалоб.
La coopération entre les agents des services répressifs et ceux des services de santé en matière de signalement des adolescents enclins à consommer des stupéfiants et substances psychotropes est insuffisante.
Недостаточно осуществляется взаимодействие между сотрудниками органов внутренних дел и работниками здравоохранения по выявлению подростков, склонных к употреблению наркотических и психотропных веществ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo