Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de tout coeur" на русский

Искать de tout coeur в: Синонимы
от всего сердца
от всей души
всем сердцем

Предложения

Nous aimerions de tout cœur remercier nos pays voisins pour le parrainage de notre candidature.
Нам хотелось бы от всего сердца поблагодарить сопредельные с нами страны за поддержку нашей кандидатуры.
Je les remercie de tout coeur.
Я от всего сердца благодарю их.
Il l'accepte de tout coeur.
Да, и он приветствует это, Бойд, от всей души.
Je souhaite de tout cœur que tu y arrives.
Желаю от всей души, чтобы ты узнал, как это сделать.
Je vous le propose de tout cœur.
Я предлагаю Вам это от всего сердца.
Ce jeune homme regrette de tout cœur ce qui s'est passé.
Этот молодой человек от всего сердца сожалеет о содеянном.
Nous tenons à le féliciter de tout coeur de son élection à la présidence de la Cour, et nous lui souhaitons plein succès dans l'exercice de sa fonction.
Нам хотелось бы от всего сердца поздравить его с избранием на должность Председателя и пожелать ему успеха при исполнении своих полномочий.
Je voudrais vous féliciter de tout cœur de cette accession et vous assurer de la coopération de ma délégation.
Я хотел бы от всего сердца поздравить вас со вступлением на этот пост и заверить вас в сотрудничестве моей делегации.
Nous souscrivons de tout cœur à l'opinion selon laquelle les gouvernements doivent être le fer de lance de ces efforts, et ce de manière plus efficace.
Мы от всего сердца поддерживаем мнение о том, что правительства должны играть ведущую роль в принятии этих усилий и в обеспечении большей эффективности.
Une fois encore, je remercie de tout coeur les membres de nous avoir permis de prendre la parole plus longuement que ce qui aurait sinon été le cas.
Я еще раз от всей души благодарю членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь, видимо, более пространно, чем это было бы возможно в других случаях.
Je voudrais également féliciter de tout cœur le Secrétaire général de son rapport détaillé et très instructif sur la question.
Позвольте мне также искренне поздравить Генерального секретаря с его всеобъемлющим и очень содержательным докладом по данному вопросу.
Nous sommes de tout cœur avec eux pendant cette période difficile de reconstruction des logements et des zones dévastées.
Мы выражаем нашу солидарность с ними на протяжении этого трудного периода восстановления домов и разрушенных районов.
Mon gouvernement appuie pleinement et de tout coeur les propositions du Secrétaire général.
Наше правительство всецело и искренне поддерживает выдвигаемые Генеральным секретарем предложения.
Nous encourageons en effet de tout coeur le Secrétaire général dans la poursuite de son importante mission.
Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря по выполнению его важной миссии.
J'aime Thor de tout cœur, mais vous le connaissez.
Тор мне дороже чем любому из вас, но вы знаете, какой он.
Je suis de tout coeur avec votre famille...
Я сочувствую вашей семье всей своей душой...
J'aime Thor de tout cœur, mais vous le connaissez.
Я люблю Тора больше, чем каждого из вас, но вы же его знаете.
Je suis de tout coeur avec vous.
Я болею за вас, ребята.
Oui, je suis de tout cœur avec elle.
Да-да, знаю, каково ей.
Je te le demande de tout coeur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 316 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo