Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de versailles" на русский

Посмотреть также: traité de versailles
Искать de versailles в: Синонимы
версальский
Версаля
Версальского
Версаль
в Версале

Предложения

23
Regarde, le Château de Versailles a fait l'objet de glissement temporels.
Версальский дворец был известен своей временной нестабильностью.
Il faisait des armes pour la manufacture de Versailles.
Он сделал огнестрельное оружие для мануфактур Версаля.
Conrad Gérard, le nouvel émissaire de Versailles.
Конрад Жерар, новый посланник Версаля.
Un atelier de formation des enseignants aux défis de l'intégration a été organisé le 28 mars 2007 à l'UNESCO par la Commission nationale pour l'UNESCO, avec la participation d'enseignants et d'inspecteurs des écoles des académies de Paris et de Versailles.
28 марта 2007 года в ЮНЕСКО Национальной комиссией Франции по содействию ЮНЕСКО при участии преподавателей и инспекторов школ Академии Парижа и Версаля был проведен семинар по вопросам профессиональной подготовки учителей, посвященный проблеме интеграции.
L'aqueduc irriguera suffisamment les jardins de Versailles, car il le faut.
Акведук будет поставлять достаточное количество воды в сады Версаля потому, что должны.
Le château de Versailles, où vit Marie-Antoinette.
Это дворец Версаль, Дом Марии Антуанетты.
Madame de Barra construira le bosquet des Rocailles de Versailles.
Мадам де Барра будет создавать Зал Раковин, здесь, в Версале.
Sorcières de Versailles, ceci est une tragédie insupportable.
Версальские ведьмы, это невыносимая трагедия.
Gardez vos Champs-Élysées et votre palais de Versailles.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Le château de Versailles.
Она решит, что я старпёр.
C'est le château de Versailles.
Sachez que la cour emménagera au palais de Versailles à compter du mois de mai.
Да будет известно, что мы намереваемся устроить прием во дворце Версаль в в следующем месяце мае.
Le palais de Versailles sera le cœur de notre royaume, habité par la crème du genre humain, digne d'être admiré par les dieux d'antan, et agrémenté par des jardins où chaque détour apportera son lot d'enchantement.
Версаль будет сердцем королевства, населенный лучшими представителями человечества, наполненный изображениями старых богов и их духом заполняющим сады, в которых каждый новый поворот вызывает новые волнения.
Et s'il est normal, je lui laisse moins de deux heures pour dégager de Versailles, trouver son revendeur de poulet, conclure le deal... et prendre la fuite.
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
Первоначальное решение Версальского административного трибунала действительно аннулировало решение об отказе в назначении, вследствие чего автор продолжал заниматься своей деятельностью и нормально получать свою заработную плату за исполняемую службу.
Même pas le roi de Versailles, c'est les chimpanzés !
И это никакой не король.
Conseillère au Tribunal Administratif de Versailles - 1977-1979.
Окончила Национальную школу управления, выпуск Андре Мальро, 1977 год.
TGI d'Evry, de Paris, de Bobigny, de Créteil, de Nanterre, de Pontoise et de Versailles.
Доля мер уголовно-правового воздействия соответствует доле альтернативных несудебных процедур, соотнесенной с долей уголовно наказуемых деяний. СБИ Иври, Парижа, Бобини, Кретей, Нантера, Понтуаза и Версаля.
J'ai pris le 1er avion de Versailles pour venir...
Я с самого утра лечу из Версаля сюда.
Pourtant, comme les réflexions de la Galerie des glaces de Versailles, l'image d'un chancelier allemand puissant est une illusion.
Однако, как и иллюзорное пространство Зеркального зала Версаля, образ могущественного канцлера Германии - это тоже только иллюзия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo