Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: de vrais amis de vrais progrès
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "de vrais" на русский

Предложения

29
Il utilise de vrais noms et transforme la vérité.
Я имею в виду, он использует настоящие имена и искажает правду.
Certaines chambres sont occupées par de vrais clients.
И в некоторых из них теперь живут самые настоящие постояльцы.
Je les aurai ailleurs avec de vrais médecins.
Я найду других врачей, настоящих.
Du vrai pain romain, pour de vrais Romains.
Настоящий римский хлеб для настоящих римлян.
Donc on a affaire à de vrais pros.
Что означает, что мы имеем дело с настоящими профессионалами.
Une vraie fusillade avec de vrais hommes.
На настоящую перестрелку с настоящими мужиками, как полковник Кастер и Джеронимо.
D'autres personnes ont de vrais problèmes.
Я о том, что у людей есть настоящие проблемы.
Je ne pense pas que ce soit de vrais jeux.
Я не думаю, что это настоящие игры.
Bébé, en ce moment nous sommes de vrais espions.
Детка, сейчас мы и есть настоящие.
Donc maintenant je vais chercher de vrais suspects.
Так что сейчас я проверю настоящих подозреваемых.
Vous avez beaucoup de gens bons dans cette équipe... de vrais héros.
У вас много хороших людей в этой команде... настоящих героев.
Une histoire avec de vrais enjeux et une vraie violence.
Историю с настоящими ставками, настоящей жестокостью.
Ou alors vous pouvez être de vrais officiers, et nous aider à mettre une fin à cette histoire absurde.
Или можете быть настоящими полицейскими, и помочь положить конец этому.
Je vous en prie, devenez désormais de vrais époux.
Прошу, станьте впредь настоящими супругами.
Ça, ça serait jamais arrivé à de vrais espions.
Знаешь, Чак с настоящими шпионами такое не случается.
Pourquoi on utilise de vrais billets ?
Постой, мы что, отдадим им настоящие деньги?
Ils permettent aux médecins d'exécuter des chirurgies sans devoir utiliser de vrais corps.
Они позволяют проводить операции без использования настоящих тел.
Brian ne vous a pas dit que ce n'était pas de vrais pirates.
Брайен вас провел! Это были не настоящие пираты.
Vous faites la pause-déjeuner comme de vrais employés ?
Вы парни делаете перерыв на обед, как настоящие работники, а?
Les pays riches bénéficieront une fois encore d'une chance de devenir de vrais partenaires pour les pauvres.
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1021. Точных совпадений: 1021. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo