Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "denrées de première nécessité" на русский

товары первой необходимости
Le prix des denrées de première nécessité a continué à augmenter, en raison surtout de la dépréciation du taux de change.
Цены на основные продовольственные товары продолжали расти главным образом в результате обесценивания национальной валюты.
Les appels pressants réitérés du Conseil de sécurité et les rapports du Programme alimentaire mondial montrent que l'aide est insuffisante et qu'il y a des risques de rupture de stocks des denrées de première nécessité.
Неоднократные настоятельные призывы Совета Безопасности и доклады Мировой продовольственной программы показывают, что предоставляемой помощи недостаточно и что существует опасность истощения запасов товаров первой необходимости.
À la veille du Nouvel An, le Président a annoncé des mesures destinées à faire reculer la pauvreté et la faim, en l'occurrence une baisse des prix des denrées de première nécessité.
Накануне Нового года президент Республики объявил о некоторых мерах, направленных на сокращение масштабов нищеты и голода, а именно о снижении цен на основные продукты питания.
Cette dévaluation aurait pu avoir des répercussions humanitaires graves sur les civils, en raison de l'augmentation du coût des denrées de première nécessité importées, mais un tel effet n'a pas encore été constaté.
Как правило, в этих случаях следует ожидать серьезных гуманитарных последствий для гражданских лиц вследствие увеличения стоимости основных импортируемых предметов первой необходимости, однако это пока еще не отмечено.
Un grand nombre d'Haïtiens endurent des souffrances supplémentaires du fait de la récente augmentation des prix d'un bon nombre de produits et de denrées de première nécessité.
Многие жители Гаити испытывают дополнительные тяготы в связи с недавним повышением цен на ряд товаров первой необходимости и основных продуктов питания.
La réalisation de ce droit à laquelle le Gouvernement du Sénégal s'est engagé a été perturbée par la hausse généralisée des prix des denrées de première nécessité et de celle du prix du pétrole.
Реализация этого права, к которой приступило правительство Сенегала, была поставлена под угрозу общим ростом цен на продовольственные товары первой необходимости и ростом цен на нефть.
Les prix des denrées de première nécessité augmentaient de jour en jour et devenaient inaccessibles aux couches de la population les plus vulnérables.
Подобно ситуации в области безопасности, социально-экономическое положение в стране было не из лучших.
Lui-même et ses officiers étaient bien vêtus, contrairement aux autres occupants, qui vivaient dans de mauvaises conditions sanitaires et semblaient souffrir d'une pénurie d'aliments et autres denrées de première nécessité.
Он и старшие офицеры из его окружения были хорошо одеты, что резко контрастировало с состоянием других обитателей лагеря, которые жили в неудовлетворительных санитарных условиях и, как представляется, испытывали нехватку продуктов питания и других предметов первой необходимости.
Ils doivent promouvoir la réalisation des projets de revitalisation des sols, la promotion de la culture irriguée et de reboisement avec des essences de nature à accroître la disponibilité de denrées de première nécessité.
Они должны содействовать реализации проектов по восстановлению почвы, развитию сельского хозяйства на основе ирригации и восстановлению лесов, где будут обитать виды, способствующие увеличению числа основных продуктов питания.
Le prix des denrées de première nécessité et des articles importés continuent à augmenter à Freetown et dans tout le pays, et le paiement tardif des traitements et des prestations a suscité plusieurs grèves dans le secteur public.
Цены на основные товары и импортируемые товары продолжают увеличиваться во Фритауне и на всей территории страны; в государственном секторе имели место забастовки в связи с задержками в выплате заработной платы и пособий.

Другие результаты

L'essentiel de l'aide humanitaire à la Serbie-et-Monténégro a continué à prendre la forme de denrées alimentaires de première nécessité fournies par le PAM et le HCR aux réfugiés vulnérables et par le CICR aux personnes déplacées.
Наиболее важным компонентом гуманитарной помощи, оказываемой в Сербии и Черногории, по-прежнему являлась помощь в виде основных продуктов питания, предоставляемая МПП и УВКБ уязвимым группам беженцев и Международным комитетом Красного Креста - вынужденным переселенцам.
Toutes les crises mondiales arrivent ici, et la crise résultant de l'augmentation du prix du pétrole et des denrées alimentaires de première nécessité est une des pires crises auxquelles nos peuples ont été confrontés ces 80 dernières années.
Все глобальные кризисы обсуждаются в этих стенах, и кризис, возникший в результате роста цен на нефть и основные продовольственные продукты, является одним из самых серьезных, с которым столкнулись наши государства за последние 80 лет.
Nombre des progrès accomplis ces dernières années pour aider les populations souffrant de la faim et de la malnutrition ont été anéantis par la très forte hausse du prix des denrées alimentaires de première nécessité.
В значительной степени прогресс, достигнутый в последние годы в оказании помощи населению, страдающему от голода и недоедания, сведен на нет резким ростом цен на основные продукты питания.
Il est entraîné surtout par des denrées alimentaires de première nécessité comme le blé, le riz et le maïs, dont les cours ont augmenté respectivement de 78 %, 73 % et 69 % entre 2002 et 2007.
Основными составляющими роста были цены на такие основные продовольственные товары, как пшеница, рис и кукуруза, которые в период 2002-2007 годов возросли, соответственно, на 78, 73 и 69 процентов.
L'effet combiné du blocus et de la situation économique internationale actuelle sur la disponibilité et le prix des denrées alimentaires de première nécessité pour les enfants et les familles a encore aggravé la situation.
Аналогичные негативные последствия прослеживаются и в сфере образования, поскольку основные потребности в учебных материалах и предметах снабжения остаются неудовлетворенными.
Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.
С тех пор мы сталкиваемся с энергетическим кризисом и со все большей нехваткой ресурсов, с продовольственным кризисом и с резким ростом цен на основные продукты питания, с климатическим кризисом, являющимся результатом воздействия человеческой деятельности на окружающую среду.
Avant l'opération Plomb durci, les importations à Gaza se limitait aux importations de denrées alimentaires de toute première nécessité et de quantités limitées de combustibles, d'aliments pour bétails et de fournitures pour les soins médicaux et l'hygiène.
В период, предшествующий операции "Литой свинец", перечень разрешенных для ввоза в Газу товаров ограничивался самыми основными продовольственными товарами и ограниченными поставками топлива, животного корма, медицинских товаров и гигиенических средств.
L'équipe d'IBS est arrivée à Banda Aceh le 11 janvier 2005 et, après avoir évalué la situation, a commencé la distribution des produits de première nécessité - denrées alimentaires, médicaments, eau potable, vêtements et articles d'hygiène - aux personnes déplacées.
Группа сотрудников МБС прибыла в Банда-Ачех 11 января 2005 года и после оценки положения приступила к распределению среди вынужденных переселенцев таких предметов первой необходимости, как продовольствие, медикаменты, питьевая вода, одежда и средства санитарии.
Denrées alimentaires et autres produits de premières nécessités 7 - 17 5
Aujourd'hui, quelques jours suffisent pour déployer du personnel humanitaire expérimenté et distribuer de grandes quantités de denrées alimentaires et autres produits de première nécessité aux victimes de guerres et de catastrophes naturelles partout dans le monde.
Сейчас при оказании жертвам войн и стихийных бедствий в любой точке мира опытные гуманитарные работники и большое количество продовольствия и другие предметы для оказания чрезвычайной помощи направляются в считанные дни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3428. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo