Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "depuis fort longtemps" на русский

Искать depuis fort longtemps в: Синонимы
уже давно
давно назрела
Cette question préoccupe la Commission depuis fort longtemps et sa résolution 2003/72 en montre toute l'actualité et la gravité.
Этот вопрос заботит Комиссию уже давно, и ее резолюция 2003/72 показывает всю его актуальность и серьезность.
Aux Philippines, les organisations non gouvernementales collaboraient depuis fort longtemps avec le Gouvernement.
На Филиппинах уже давно отработана схема сотрудничества неправительственных организаций с правительством.
Le Secrétaire général nous a déclaré que les événements du 11 septembre de l'année dernière nous ont rapproché de la situation dans laquelle se trouvent des millions de personnes dans le monde pour qui celui-ci présente des dangers depuis fort longtemps.
Генеральный секретарь сказал, что в результате событий 11 сентября прошлого года мы оказались в ситуации, похожей на ту, в которой живут миллионы других людей по всему миру, для которых мир уже давно стал опасным местом.
Nous sommes présents sur place depuis fort longtemps.
Мы работаем там уже давно.
Bien que Grace se fût entraînée à l'écouter seulement d'une oreille depuis fort longtemps, franchement, elle était lasse de l'insupportable suffisance de son papa. Il pensait encore qu'une femme rétive s'amadouait avec l'éternel bouquet de fleurs.
И хотя Грейс уже давно научилась впускать слова в одно ухо и выпускать в другое, она, если говорить откровенно, немного устала от своего невыносимо самонадеянного папочки, который до сих пор считал, что любую недовольную женщину можно успокоить старым добрым букетом гвоздик.
Le BSCI a noté avec préoccupation qu'un certain nombre de postes étaient vacants depuis fort longtemps.
Управление служб внутреннего надзора с обеспокоенностью отметило, что ряд должностей долго остаются вакантными.
Il est reconnu depuis fort longtemps que ces États sont particulièrement désavantagés tant sur le plan de l'environnement que du développement.
Давно общеизвестно, что такие государства находятся в особенно неблагоприятных условиях как с точки зрения окружающей среды, так и развития.
Nous sommes partis depuis fort longtemps.
Les Ents ne se sont pas mêlés des guerres des Hommes et des Magiciens depuis fort longtemps.
Мы Энты не тревожились... о войнах людей и волшебников... на протяжении долгого времени.
J'étais quelqu'un de méprisable depuis fort longtemps.
Я очень долго был плохим человеком.
Je lui ai pas parlé depuis fort longtemps.
Давненько я с ним не общался.
Les procédures à cet égard sont bien connues depuis fort longtemps.
Процедуры в этом случае хорошо известны и проверены временем.
Le paludisme a disparu depuis fort longtemps; seul un cas importé a été signalé en 2003.
Малярия уже давно ликвидирована, и в 2003 году был зарегистрирован лишь один случай заражения малярией за границей.
Le sujet est précisément formulé et cette obligation est bien établie dans les relations internationales des États depuis fort longtemps.
Тема сформулирована достаточно конкретно, и концепция указанного обязательства достаточно широко распространена в международных отношениях государств с древних времен.
L'ONU et ses organes sont saisis de cette question depuis fort longtemps.
Организация Объединенных Наций и ее органы занимаются этим вопросом уже в течение длительного времени.
Je connais votre famille depuis fort longtemps.
Я близко знаю вашу семью уже очень давно.
Les éventuels vol de matières nucléaires et sabotage d'installations nucléaires suscitent de grandes préoccupations depuis fort longtemps.
Возможная кража ядерных материалов и саботаж ядерных объектов долгое время были источником значительной обеспокоенности.
En ce qui concerne le désarmement, la Chine défend depuis fort longtemps les idées suivantes.
В связи с вопросами разоружения Китай неизменно придерживался следующих взглядов.
Les Ents ne se sont pas mêlés des guerres des Hommes et des Magiciens depuis fort longtemps.
Энты не вмешивались в войны магов и людей очень давно.
La situation au Myanmar a fait l'objet d'une surveillance injuste et de pressions politiques exercées par de nombreux pays puissants depuis fort longtemps.
Нынешняя ситуация в Мьянме сложилась в результате несправедливого подхода и политического давления со стороны ряда могущественных государств, которое мы испытываем на протяжении длительного периода времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo