Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: avoir des conséquences néfastes
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des conséquences néfastes" на русский

негативных последствий
пагубных последствий
неблагоприятных последствий
негативные последствия
пагубные последствия
негативное воздействие
отрицательное воздействие
негативным последствиям
негативными последствиями
негативно сказывается
вредные последствия
неблагоприятные последствия
негативного воздействия
негативно отразился
отрицательно скажется

Предложения

35
On ne pourra éviter des conséquences néfastes pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales qu'en adoptant des mesures d'économie plus radicales, en renforçant la discipline financière et en accélérant le règlement des arriérés.
Не допустить негативных последствий для поддержания международного мира и безопасности можно лишь посредством строгой экономии средств, усиления финансовой дисциплины и скорейшего погашения задолженности.
Le représentant de Tupac Amaru a parlé de la longue expérience que l'Amérique latine avait faite des conséquences néfastes pour les droits de l'homme des accords commerciaux bilatéraux, qui avaient engendré un vaste mouvement social.
Представитель Революционного движения Тупак Амару сослался на накопленный в Латинской Америке значительный опыт в отношении негативных последствий для прав человека, вытекающих из двусторонних торговых соглашений, которые способствовали появлению широкого социального движения.
Le Comité relève qu'il n'y a pas de prise de conscience suffisante des conséquences néfastes du travail des enfants et s'inquiète de l'absence de mesures appropriées pour y faire face.
Комитет обеспокоен слабым осознанием в Армении негативных последствий детского труда и неадекватностью мер по решению этой проблемы.
Le Représentant spécial a précisé aux autorités qu'il ne s'agissait pas là d'une critique de l'institution de la dot en soi, mais de quelques-unes des conséquences néfastes qu'elle entraîne.
Специальный представитель пояснил властям, что существо данного замечания заключается не в критике самого института приданого, а в критике некоторых его негативных последствий.
L'ONU dans son ensemble devrait accorder une attention prioritaire à la question des conséquences néfastes des sanctions économiques et, à tout le moins, incorporer l'évaluation fondée sur les six critères proposés dans toutes les délibérations sur les sanctions.
Организации Объединенных Наций в целом следует уделять приоритетное внимание вопросу негативных последствий экономических санкций и, как минимум, включить предлагаемую проверку по шести критериям в порядок рассмотрения любых предложений по введению санкций.
Aujourd'hui, l'architecture commerciale internationale est telle qu'elle a des conséquences néfastes pour les pays les plus pauvres.
Современная международная система торговли влечет за собой негативные последствия для бедных стран.
Nous condamnons tous les actes de terrorisme qui ont des conséquences néfastes pour le peuple iraquien et risquent de compromettre le processus politique.
Мы осуждаем все акты терроризма, которые оказывают негативное влияние на народ Ирака и создают опасность дестабилизации политического процесса.
Cette situation a eu des conséquences néfastes sur la capacité des pays à jouer un rôle sur la scène économique mondiale.
Это негативно сказывается на потенциале стран в плане их участия в международной экономической деятельности.
Cette pratique a des conséquences néfastes sur leur santé.
Эта практика неблагоприятно влияет на их здоровье.
Le Gouvernement d'Abidjan continue de se plaindre des conséquences néfastes de la crise sur l'économie ivoirienne.
Правительство в Абиджане продолжает говорить о серьезных последствиях кризиса для экономики Кот-д'Ивуара.
Cette politique ayant des conséquences néfastes sur l'économie africaine, il est nécessaire de la revoir.
Поэтому эту политику необходимо пересмотреть, поскольку она оказывает пагубное воздействие на экономику африканских стран.
L'occupation militaire entraîne également des conséquences néfastes pour le niveau de vie de la population.
Военная оккупация влечет за собой и пагубные последствия для уровня жизни населения.
Les maladies non contagieuses ont des conséquences néfastes sur le revenu des ménages dans les pays en développement.
В развивающихся странах неинфекционные заболевания оказывают негативное влияние на уровень дохода домашних хозяйств.
Certains témoins ont fait état d'une détérioration du niveau d'éducation, entraînant des conséquences néfastes à long terme sur le bien-être des enfants.
Некоторые свидетели утверждали, что снижение качества образования имеет долгосрочные негативные последствия для благосостояния детей.
Ces faits ont eu des conséquences néfastes sur l'état sanitaire de la population.
Такое положение дел оказывало негативное воздействие на состояние здоровья населения.
C'est un très mauvais exemple qui a des conséquences néfastes.
Это очень порочный пример, имеющий плохие последствия.
Ces ONG affirment que les accords de l'OMC ont eu des conséquences néfastes pour les droits de l'homme.
Эти неправительственные организации считают, что соглашения ВТО оказывают отрицательное влияние на права человека.
M. DIACONU estime que toute occupation étrangère, légitime ou non, entraîne une discrimination raciale et a des conséquences néfastes.
Г-н ДЬЯКОНУ считает, что всякая иностранная оккупация, законная или нет, влечет за собой расовую дискриминацию и пагубные последствия.
Cette situation a des conséquences néfastes pour la paix et la sécurité régionales et internationales ainsi que pour les relations internationale.
Это в свою очередь оказывает неблагоприятное влияние на международный мир и безопасность, а также на международные отношения.
Selon eux, l'indépendance du Kosovo aurait des conséquences néfastes sur les retours.
По их мнению, независимость Косово может негативно сказаться на возвращении.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 152. Точных совпадений: 152. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo