Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des limites" на русский

ограничения
пределы
границы
ограничений пределов пределах
ограничениями
ограниченности
есть предел
предельные значения
ограничение
за рамки
ограничивает

Предложения

215
171
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
Таким образом, существуют очень серьезные ограничения с точки зрения возможностей для возвращения перемещенных лиц в настоящее время.
La détérioration des conditions économiques à l'intérieur du pays ont posé des limites plus strictes aux interventions américaines à l'étranger.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Les États-Unis prennent une fois de plus la mesure des limites de leur puissance militaire.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти.
La Terre a toujours eu des limites, elles étaient simplement hors de notre vue.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
Quelqu'un devait mettre des limites.
Ну, кто-то должен был провести границы.
Il y a des limites aux sacrifices qu'on fait pour ses enfants.
Есть границы, за которые нельзя заходить даже ради детей.
Ça a des limites, bien sûr.
Конечно же у нас есть ограничения.
Dr Berg m'a dit qu'il fallait fixer des limites.
Доктор Берг сказал, чтобы я установила границы.
Il y a des limites à ne pas franchir.
Есть границы, через которые не стоит переступать.
Une définition technique sera nécessaire pour préciser les munitions qui seront couvertes, mais les définitions techniques présentent des limites claires.
Чтобы конкретизировать, какие боеприпасы будут регулироваться, потребуется техническое определение, но техническим определениям присущи явные ограничения: некоторые элементы определения могут проистекать из политических решений.
Lui expliquer qu'il y a des limites à l'amitié.
Объясню ему, что у дружбы есть границы.
Ron, tu dois savoir poser des limites, et ne pas laisser les gens profiter de toi.
Рон, тебе нужно обозначить границы и не позволять людям пользоваться тобой.
Mais l'absurdité a des limites.
Но даже у нелепости должны быть пределы.
Cependant, il y a des limites à la centralisation dans la direction des opérations.
Однако есть пределы, в том что касается централизации управления операциями.
Il y a clairement des limites à la comparaison.
Конечно, есть ограничения для сравнения.
Ce traité fixe des limites importantes à l'activité militaire dans l'espace.
Этот Договор устанавливает важные ограничения на военную деятельность в космосе.
Il donne néanmoins la faculté aux États parties de conserver ou d'introduire des limites de responsabilité plus élevées.
На основе оговорки об исключении действия государства-участники могут сохранять на одном уровне или повышать пределы ответственности.
Mais parfois, on aide plus... en établissant des limites.
Иногда, все-таки, ты можешь помочь больше... Устанавливая границы.
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
Мы сознаем, что есть ограничения, в частности в отношении ресурсов.
Il y a des limites que je n'ai jamais voulu dépasser.
Есть границы, за которые я не переступлю.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1737. Точных совпадений: 1737. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo