Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: gestion des liquidités
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des liquidités" на русский

ликвидность
денежной наличности
ликвидных средств
наличных средств

Предложения

26
Quand les banques ont cessé de fournir des liquidités à court terme à d'autres banques et aux sociétés privées, les banques centrales ont comblé le vide.
Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу.
Certains estimaient que de nouveaux droits de tirage spéciaux créeraient des liquidités internationales supplémentaires et permettraient aux pays en développement de libérer des fonds pour l'investissement.
Некоторые делегаты утверждали, что возобновление эмиссии специальных прав заимствования обеспечит дополнительную международную ликвидность и позволит развивающимся странам высвободить ресурсы для капиталовложений.
L'entrée en vigueur d'une nouvelle politique concernant le versement des liquidités aux bureaux régionaux a rendu cette nécessité d'autant plus impérieuse.
Эта потребность стала еще более острой после введения новой политики доставки денежной наличности в региональные отделения.
Au 29 février 2004, le montant des liquidités à porter au crédit de la MINUK s'élevait à 15,3 millions de dollars.
Сумма денежной наличности в распоряжении МООНК на 14 февраля 2005 года составила 15,3 млн. долл. США.
Ces allocations temporaires pourraient être plus tard annulées pour éviter de créer des liquidités permanentes.
Впоследствии выделенные таким образом временные ресурсы могут быть изъяты, чтобы не создавалось постоянных ликвидных средств.
En dépit des changements positifs récemment intervenus dans les facilités de prêt multilatérales, il y a place encore pour de nouvelles innovations quant à la distribution des liquidités officielles.
Несмотря на произошедшие в последнее время позитивные изменения в механизмах многостороннего кредитования, возможности для дальнейшей модернизации путей выделения официальных ликвидных средств еще не исчерпаны.
Accroître la stabilité et le volume des liquidités mondiales
Повышение стабильности и объема глобальных ликвидных средств
Seuls des changements dans la répartition des voix permettraient de résoudre les problèmes fondamentaux de l'instabilité et de l'impossibilité d'accéder à des liquidités.
Одни лишь изменения порядка распределения права голоса не приведут к решению основных проблем нестабильности и нехватки ликвидных средств.
Les marchés financiers peuvent fournir des liquidités aux investisseurs privés et ils ont joué un rôle important dans le développement du secteur du capital-risque.
Фондовые рынки могут обеспечить ликвидность для частных инвесторов и уже сыграли важную роль в развитии отрасли ВК.
Quand la réserve fédérale américaine a été créée en 1913, sa plus importante fonction était de servir de prêteur de dernier recours aux banques en difficulté, fournissant ainsi des liquidités d'urgence au moyen de l'escompte.
Когда в 1913 году была создана Федеральная резервная система США, то ее самой важной функцией было служить кредитором последней инстанции для попавших в затруднение банков, предоставляя экстренную ликвидность посредством системы скидок.
La crise financière globale de 2008 a mis en lumière les défauts fondamentaux du système monétaire international, dans la mesure où l'incapacité d'assurer des liquidités suffisantes a lourdement pesé sur les économies asiatiques émergentes.
Глобальный финансовый кризис 2008 года выявил фундаментальные недостатки в международной валютной системе, когда неспособность обеспечить достаточную ликвидность тяжелым бременем легла на развивающиеся азиатские экономики.
On a rappelé aux représentants qu'il importait de respecter les règles de gestion financière du FNUAP relatives à l'octroi d'avances et qu'ils étaient personnellement responsables de la garde des liquidités du Fonds.
Представителям напомнили о важности соблюдения финансовых правил ЮНФПА, касающихся выплаты авансов, и о их личной ответственности как представителей за сохранение денежной наличности ЮНФПА.
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
Рынки Бразилии, Кении и Российской Федерации имеют ограниченную ликвидность, в связи с чем крупным инвесторам сложно осуществлять покупку и продажу ценных бумаг, не провоцируя при этом значительных ценовых колебаний.
Le tableau 3 présente le montant des liquidités disponibles pour chacune des opérations de maintien de la paix et celui des éléments de passif, au 30 juin 2001, y compris les sommes dues aux États Membres.
В таблице З по каждой операции по поддержанию мира приводятся данные о денежной наличности и обязательствах, включая суммы, причитающиеся государствам-членам по состоянию на 30 июня 2001 года.
Mais, globalement, le montant des liquidités afférentes aux activités de maintien de la paix devrait, à la fin de l'année, être légèrement supérieur à celui de l'an dernier.
Хотя в целом прогнозируется, что сумма денежной наличности для деятельности по поддержанию мира будет несколько выше в конце года, чем год назад.
On a donc estimé que les banques centrales doivent fixer le prix des liquidités au jour le jour.
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен.
Tout d'abord les banques centrales ont suspendu les règles du marché en ce qui concerne le resserrement des liquidités.
Сначала центральные банки ввели ограничения в правила поведения свободного рынка в условиях недостатка ликвидности.
Il note à cet égard que le montant des liquidités disponibles n'est que de 134,2 dollars.
В этой связи Комитет отмечает, что объем наличных средств составляет лишь 134,2 млн. долл. США.
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 320. Точных совпадений: 320. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo