Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des majorations" на русский

Il en résulte des majorations de prix et des retards dans le processus d'acquisition.
Это приводит к росту издержек и замедляет процесс закупок.
Ces périodes comptent uniquement aux fins de parfaire le stage requis pour la pension de vieillesse anticipée et pour la pension minimum, ainsi que pour l'acquisition des majorations forfaitaires dans les pensions qui ne varient qu'en fonction de la longueur de la carrière d'assurance.
Эти периоды зачитываются исключительно для целей дополнения стажа, необходимого для досрочной пенсии по старости и для минимальной пенсии, а также для получения фиксированных надбавок к пенсиям, которые изменяются только в зависимости от продолжительности срока страхования.
Des majorations substantielles de l'absorption totale de mercure peuvent se produire via l'air ou l'eau, selon la charge locale de pollution mercurielle.
В зависимости от местного уровня ртутного загрязнения общее количество ртути, попадающее в организм, может существенно увеличиться за счет ее поступления из воздуха и воды.
Il ne tient pas compte non plus des majorations que les requérants ont cherché à apporter, ni des nouvelles demandes qu'ils ont pu présenter dans le cadre de la procédure visant à étoffer les réclamations, car elles ne sont pas autorisées.
Она также не учитывает просьбы заявителей об увеличении истребуемых сумм или предъявление новых требований в процессе представления разъяснений в связи с претензиями, поскольку это не допускается.
Une allocation supplémentaire peut être versée pour un adulte à charge qui est âgé de 60 ans ou s'occupe d'enfants à charge, des majorations sont accordées pour les enfants au bout de 28 semaines d'incapacité.
Надбавки также предусмотрены и для взрослых-иждивенцев, достигших возраста 60 лет, и для лиц, имеющих на иждивении детей.
les périodes complémentaires qui sont des périodes qui comptent uniquement aux fins de parfaire le stage requis pour la pension de vieillesse anticipée, la pension minimum et pour l'acquisition des majorations forfaitaires dans les pensions.
Положения, не допускающие суммирования, применяются в случае, если совокупный доход пережившего супруга превышает определенный уровень.
Des majorations pour adultes et enfants à charge peuvent être accordées.
Могут выплачиваться надбавки, если у человека есть на иждивении взрослые или дети.

Другие результаты

Ensuite ce sont des majors et des lieutenants.
Кроме него, там только майоры и лейтенанты.
En passant, cet intrus pourrait être mon chargé des major Rexford, en provenance de White Horse.
Тем пугалом может оказаться мой заместитель, майор Рексфорд, идущий из Уайт Хорс.
Toutefois, les qualités du Département et des états-majors des missions ne sauraient remplacer la fourniture des contingents en temps voulu.
Однако, каковы бы ни были возможности Департамента и штабов миссий, вопросы, связанные с предоставлением войск, имеют чрезвычайное значение.
Les séances étaient présidées par les chefs de délégation et les représentants des chefs d'état-major des membres permanents du Conseil de sécurité.
На заседаниях поочередно председательствовали главы делегаций и представители начальников штабов постоянных членов Совета Безопасности.
Des délégations ont fait observer qu'il convenait de renforcer les capacités de planification des états-majors.
Делегации отметили необходимость укрепления механизмов планирования в Центральных учреждениях.
Il rappelle qu'il convient de veiller à l'unité de commandement et à la coordination des états-majors en matière de planification militaire.
Специальный комитет подчеркивает необходимость обеспечения в процессе военного планирования единоначалия и координации в Центральных учреждениях.
Il fut créé des états-majors intégrés de la police et de l'armée.
Были созданы объединенные штабы сил полиции и вооруженных сил.
Nous sommes loin des sphères stratégiques des « think tanks » des chefs d'État des grandes puissances et des états-majors des grandes entreprises.
Мы очень далеки от стратегических сфер научно-исследовательских институтов, глав государств ведущих держав и от президентов крупных корпораций.
Au niveau bilatéral, la Commission « 4 + 4 », qui rassemble les ministres des affaires étrangères et les chefs des états-majors des armées de la République démocratique du Congo et du Rwanda a continué de se réunir fréquemment.
На двустороннем уровне Комиссия «4+4», в состав которой входят министры иностранных дел и начальники штабов вооруженных сил Демократической Республики Конго и Руанды, продолжала проводить частые встречи.
Examen du rapport de la rencontre des chefs d'état-major des pays de l'Afrique centrale à Libreville
Рассмотрение доклада о совещании начальников штабов стран Центральной Африки в Либревиле
Les fonctions principales du Mécanisme consisteront à faciliter le partage d'informations et la communication entre les opérations des deux états-majors responsables des opérations de la mission.
Основными функциями Механизма будет содействие налаживанию обмена информацией и связи между двумя штаб-квартирами по вопросам, касающимся операций миссии.
3.6 L'équipe est assemblée et formée à la base de l'état-major conjoint de l'Organisation du Traité de sécurité collective ou à celle d'un des états-majors généraux des forces armées des États membres.
По решению СМО сбор и подготовка к работе Группы осуществляются на базе Объединенного штаба ОДКБ или одного из генеральных штабов вооруженных сил государств-членов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3343. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo