Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des passe-montagnes" на русский

Dietrich m'a demandé d'acheter des passe-montagnes.
Дитрих просил меня купить лыжные маски.

Другие результаты

Non, il portait un passe-montagne.
Нет, он был одет в какую-то лыжную маску.
Un étranger, chez vous, avec un passe-montagne, en pleine nuit.
Незнакомый человек в вашей квартире, в балаклаве, посреди ночи.
Une fois de temps en temps, il allait cambrioler une banque à l'heure du lunch avec un passe-montagne.
Но время от времени, он пропускал ланч, одевал лыжную маску и грабил банк.
Une fois de temps en temps, il allait cambrioler une banque à l'heure du lunch avec un passe-montagne.
Но иногда отправлялся пообедать, натягивал лыжную маску и грабил банк.
Tu sais ce qu'est un passe-montagne ?
Знаешь, что такое балаклава? Неа.
Tu sais ce qu'est un passe-montagne ?
О, ты знаешь, что такое "подшлемник"? Нет.
Alors ? "Passe-montagne", c'est plus drôle ?
Должен сказать, это будет большой, жирный хит.
Dès qu'on aura passé la montagne, je partirai.
После того как сделаем тоннель, я всё бросаю, ухожу.
Maintenant que j'ai passé les montagnes ce n'est plus que de la descente.
Остался путь через горы и скоростной спуск готов.
Quand les gens apprendront ce qui s'est passé sur la montagne...
Когда люди прослышат о том, что случилось в горах...
Je suis passé par la montagne parce que j'ai perdu mes pilules.
Я пошел через горы, потому что потерял препараты.
La route qui nous y conduit passe par les montagnes et les ravins du District 2.
Дорога к нему лежит через крутые горы и глубокие ущелья Дистрикта 2.
Prends ta voiture, va chercher Ralph, appuies sur le champignon, passes les montagnes de Santa Monica.
Возьми свою машину, забери Ральфа и езжай так быстро, как можешь, через горы Санта Моники
Passe pas par les rochers, passe par la montagne.
Не беги по камням, беги через гору.
Je rêverais de m'asseoir avec lui, où qu'il soit, et lui dire à quel point le moment passé à la « montagne fumante » m'a inspiré.
Мне бы хотелось сесть с ним рядом, где бы он ни был, и сказать ему, как время, проведённое на Дымящей Горе, вдохновило меня.
Et ces pieds n'étaient-ils pas déjà là... par le passé sur ces montagnes anglaises?
И эти ноги, наверное, в незапамятные времена ходили по этим зеленым склонам Англии?
Nous n'aurons plus à nous inquiéter une fois la montagne passée.
огда мы пройдЄм ту гору, нам станет куда как спокойнее.
Peu importe ce qu'il s'est passé sur cette montagne, Hamilqueef, on est pas amies.
Не важно, что произошло на этой горе, Хамильпук, мы не друзья!
"Passe-montagne", c'est plus drôle ?
"Подшлемник" будет смешнее?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 282 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo