Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des politiques" на русский

Предложения

642
541
531
Ils définiront le rôle des politiques de logement social dans la société.
В них будет проанализирована роль политики по предоставлению социального жилья для всего общества в целом.
Les indicateurs de résultat mesurent les résultats des politiques sanitaires.
Показатели последствий определяют результаты, достигнутые на основе политики в области здравоохранения.
Certaines tendances des politiques environnementales évoquées ici peuvent poser des problèmes aux petits producteurs.
Некоторые тенденции в области природоохранной политики, описанные в настоящем докладе, могут создать для малых производителей определенные трудности.
Les éventuelles modifications des politiques sont signalées dans la note 2.
Изменения принципов учета, если таковые имелись, соответствующим образом изложены в вышеуказанном примечании 2.
Cela atteste des politiques rationnelles que suivent ces pays.
Мы считаем, что это свидетельствует о проведении этими странами здравой политики.
Campagne d'application des politiques de planification familiale.
Проведение кампании по осуществлению норм в области планирования размера семьи.
L'élaboration des politiques se fait selon une approche multipartite.
При разработке политики в этой области применяется подход с привлечением широкого круга участников.
Il existe divers mécanismes d'intégration des politiques.
Существует целый ряд различных механизмов, позволяющих обеспечивать придание стратегиям комплексного характера.
Elles sont une instance de coordination des politiques financières et macroéconomiques.
Кроме того, они выступают в качестве форума для координации финансовой и макроэкономической политики.
Les principes du développement durable doivent être pris en considération dans l'élaboration des politiques tant intérieure qu'extérieure.
Принципы устойчивого развития должны применяться при формулировании как внутренней, так и внешней политики.
La pauvreté urbaine menace cependant la stabilité des États et il convient donc de formuler des politiques d'urbanisation durable.
Вместе с тем, городская нищета создает угрозу для стабильности государств, что вызывает необходимость разработки политики устойчивой урбанизации.
Y a-t-il interaction et concertation des acteurs des politiques pour l'innovation?
Осуществляется ли взаимодействие и координация по вопросам инновационной деятельности с субъектами, отвечающими за инновационную политику?
Il souligne qu'en l'absence de définition il pourrait être difficile d'élaborer des politiques en faveur des minorités.
Он подчеркивает, что при отсутствии определения может оказаться трудным разработать политику в интересах меньшинств.
Cependant, l'Allemagne ne peut pas céder à son obsession de réformes de l'offre sans poursuivre également des politiques qui favorisent la croissance.
Однако Германия не может потакать идее реформ стимулирования без одновременного проведения политики, направленной на рост экономики.
Ce que la mondialisation exige, ce sont donc des politiques gouvernementales intelligentes.
Поэтому умная правительственная политика - это то, что необходимо глобализации.
Le Traité ne suffit pas non plus pour renforcer la coordination des politiques économiques et budgétaires européennes.
Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
Seules des politiques audacieuses peuvent empêcher l'Europe de glisser dans la stagnation séculaire et le populisme nationaliste.
Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм.
De plus, les effets de débordement des politiques monétaires des pays avancés vont au-delà des chocs financiers.
Более того, последствия валютной политики развитых стран не ограничиваются финансовыми потрясениями.
Ce dilemme de développement annonce le troisième facteur : des politiques incompétentes.
Эта дилемма развития указывает на третий фактор: неэффективную политику.
Elle affirme qu'une perspective familiale doit être la pierre angulaire des politiques internationales, nationales et locales.
По мнению ЮФИ, семья должна быть краеугольным камнем международной, национальной и местной политики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15686. Точных совпадений: 15686. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo