Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des politiques tarifaires" на русский

Cela est particulièrement évident dans le domaine des politiques tarifaires et des procédures de franchissement des frontières.
Особенно явно это ощущается в сфере ценовой политики и процедур пересечения границ.
Ils doivent être prolongés par des mesures visant à renforcer l'efficacité à tous les niveaux de la chaîne de production, de transport et de distribution, à mettre en place des politiques tarifaires économiquement viables et à mobiliser les capitaux et les investissements.
Необходимо, чтобы за ними последовали меры по повышению эффективности на всех уровнях производства, передачи и распределения электроэнергии с целью формирования надлежащих экономических систем ценообразования и стимулирования роста основного капитала и инвестиций.

Другие результаты

L'objectif d'un commerce libre et équitable ne peut être réalisé au moyen d'accords tarifaires, ne serait-ce que parce que des politiques non tarifaires comme les quotas, les traitements préférentiels et les subventions peuvent entraver les échanges.
Цели обеспечения свободной и справедливой торговли нельзя достичь с помощью одних только тарифных соглашений, потому что торговля может быть также ограничена путем применения таких нетарифных инструментов, как квоты, преференциальный режим и субсидии.
Cette réunion viserait à l'évaluation des politiques et mécanismes tarifaires en matière de céréales, ainsi qu'à la recherche de moyens de stabilisation de la situation.
Сессия будет направлена на оценку ценовой политики и механизмов торговли зерном и рассмотрение путей стабилизации ситуации.
Il a en outre été noté que la politique tarifaire des chemins de fer de la Fédération de Russie favorisait les lignes qui desservent des ports maritimes, au détriment des autres lignes.
Было также отмечено, что в Российской Федерации железнодорожные тарифы являются более выгодными для определенных маршрутов, обеспечивающих соединение с российскими морскими портами, и более низкими по сравнению с общими тарифами наземного железнодорожного транспорта.
Les tarifs applicables au transit de marchandises par le rail reposent sur les principes fondamentaux de la construction et de l'application de la politique tarifaire des chemins de fer des pays de la CEI et sont adoptés par les Chemins de fer ukrainiens pour chaque année d'affrètement.
Тарифы на транзитные перевозки грузов железнодорожным транспортом базируется на основных принципах построения и применения Тарифной политики железных дорог стран-участников СНГ и принимаются Укрзализныцей на каждый фрахтовый год.
À cet égard, le Premier ministre polonais Donald Tusk a suggéré la bonne solution : instauration rapide d'une union énergétique européenne, axée en premier lieu sur le marché du gaz naturel, collectivement représentée à l'étranger, et appliquant une politique tarifaire commune.
Премьер-министр Польши Дональд Туск сделал по этому поводу правильное предложение: скорейшее создание европейского энергетического союза, начиная с рынка природного газа и включения совместного внешнего представительства и общей ценовой политики.
Concernant l'accès aux marchés des produits non agricoles, le Groupe favorisait la recherche d'une formule tenant compte des préoccupations en rapport avec le développement, telle qu'une politique tarifaire considérée comme un instrument au service du développement.
В связи с проблематикой ДРНП Группа отдает предпочтение формульному подходу, который позволяет охватить связанные с развитием широкие соображения, такие, как тарифная политика в качестве инструмента развития.
En outre, le développement continu des transports de matières premières provenant de ces États pourra être accepté à condition qu'il ne soit pas influencé par des considérations sociales mais principalement par les politiques tarifaires et de prix des pays situés à l'est de nos frontières.
Можно согласиться с дальнейшим развитием перевозок сырья из бывших государств Российской Федерации в том случае, если этот процесс будет диктоваться не социальными требованиями, а тарифной и ценовой политикой стран по другую сторону восточной границы.
Au sujet des premières et de la suggestion de faire une comparaison en termes de politiques tarifaires, cela supposerait que les pays disposaient à cet égard d'une certaine souplesse, ce qui ne semblait pas être le cas.
В отношении первых и в свете предложения о проведении сопоставлений с точки зрения тарифной политики, это предполагает, что страны обладают гибкими возможностями в данной связи, что, однако, как представляется, не соответствует действительности.
Cette tendance devrait s'accentuer avec le développement du transport de matières premières en provenance de la Communauté d'États indépendants, sous l'influence non seulement des services assurés par Železničná spoločnost' a.s., mais également de la politique tarifaire de nos voisins de l'Est.
Можно ожидать продолжения этой тенденции в секторе перевозок сырья из Сообщества Независимых Государств, поскольку развитие данного сектора зависит не только от уровня услуг, предоставляемых Железными дорогами Словакии, но и от тарифной и ценовой политики наших восточных соседей.
Enfin, en ce qui concerne l'accès du plus grand nombre à l'énergie électrique et à l'eau potable, le Gouvernement a mis en place une politique tarifaire avantageuse alors qu'un programme hydraulique pour les villages a commencé à être exécuté.
Наконец, для того, чтобы обеспечить максимальный доступ населения к электроснабжению и питьевой воде, мое правительство ввело льготно-тарифную политику и осуществляет программу по обеспечению водоснабжения деревень.
Plusieurs mesures étaient envisagées ou appliquées, dont une diversification de la clientèle, une révision de la politique tarifaire et le déménagement du siège, en vue de réaliser des économies lors des exercices ultérieurs.
Был рассмотрен или осуществлен ряд инициатив, включая диверсификацию базы клиентов, пересмотр политики в области ценообразования и перенос штаб-квартиры в другое место, что может принести в будущем экономические выгоды.
Enfin, conclut M. Myint, la délégation du Myanmar se félicite de la politique tarifaire à trois étages pratiquée par le Département en ce qui concerne les publications des Nations Unies - qui, grâce à cette mesure, sont plus abordables dans les pays en développement.
В заключение его делегация положительно отмечает проводимую Департаментом политику трехуровневого ценообразования в отношении публикаций Организации Объединенных Наций, что позволило сделать их более доступными в развитых странах.
La Société des chemins de fer tadjiks est partie à l'accord tarifaire de la CEI et applique les taux fixés en vertu de la politique tarifaire de la CEI, approuvés à la conférence annuelle.
Таджикская железнодорожная компания является участником Тарифного соглашения между странами СНГ и использует ставки, предусмотренные Тарифной политикой стран СНГ, утверждаемой на ежегодной Тарифной конференции.
Des sociétés anonymes de type ouvert ont été créées sur la base des entreprises d'État, mais le système de dotation en vigueur de certains modes de transport et une politique tarifaire insatisfaisante ne permettent pas de rentabiliser l'activité des organisations de transport de voyageurs.
В целях создания экономических условий для стабильной работы транспортной отрасли необходимо реорганизовать автотранспортные предприятия, выполняющие городские и пригородные пассажирские перевозки. системы дотирования отдельных видовперевозок и несовершенство тарифной политики, не позваляет организовать рентабельную работу транспортных организаций, осуществляющих пассажирские перевозки.
Quant aux négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, il importait de suivre une démarche qui aboutisse à des résultats justes et équitables tenant compte des préoccupations en matière de développement, car la politique tarifaire était un outil de développement économique.
Применительно к ДРНП Группа подтверждает важное значение подхода, предусматривающего достижение справедливых результатов, в которых учитывались бы ее интересы в области развития, поскольку тарифная политика является рычагом экономического развития.
De gros efforts ont été déployés pour conserver la clientèle habituelle et pour attirer de nouveaux clients, principalement grâce à une politique générale et tarifaire souple.
Максимальные усилия для сохранения числа нынешних заказчиков и привлечения новых клиентов, главным образом через посредство гибкой предпринимательской и тарифной политики.
Les autorités douanières des États membres suivent une politique de classification tarifaire jugée contraire aux dispositions relatives au commerce d'un accord conclu entre la Communauté européenne et l'ensemble de ses États membres.
Таможенные органы государств-членов реализуют политику тарифной классификации, которая, как утверждается, противоречит торговым положениям соглашения, заключенного Европейским сообществом и его государствами-членами.
2.7 Politique commerciale, obstacles tarifaires et non tarifaires, y compris les mesures phytosanitaires
Торговая политика, тарифные и нетарифные барьеры, включая фитосанитарные меры
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17349. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 349 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo