Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des qualités" на русский

качества
качествами
качествах
из качеств
J'ai noté chez vous des qualités pouvant être développées, modelées.
Я заметил в Вас качества, которые могут быть чрезвычайно полезными, будучи развиты.
Vous avez peut-être des qualités que j'ai quelque peu sous-estimées.
У тебя есть положительные качества, которые я прежде не замечал.
Sélection d'un commandant des forces hautement qualifié, doté des qualités voulues, et qui ait la possibilité de communiquer avec les membres du Conseil et avec les pays fournisseurs de contingents dans le cadre de réunions d'information à New York.
Отбор высококвалифицированного командующего силами, обладающего нужными качествами, и предоставление ему возможности входить в контакт с членами Совета и представителями стран, предоставляющих войска, посредством организации брифингов в Нью-Йорке.
Je cherche plus que des qualités physiques.
Я ищу качества важнее физических, полковник.
Ces deux nouveaux spécimens ont des qualités qui leur sont propres.
У каждого из новых образцов есть свои полезные качества.
Je parlais plutôt des qualités que vous recherchiez.
Я скорее имел ввиду качества товаров.
Ce sont des qualités qu'on cherche chez un président.
Эти качества мы ищем в Президенте.
Ne me cherche pas des qualités rédemptrices.
Не пытайся найти во мне положительные качества.
Cela requiert du courage, de l'intelligence... des qualités qui me sont utiles.
Это требует стойкости, смышлёности... Качества, которые я нахожу полезными мне.
Évidemment, tous les cas ne sont pas aussi clairs, mais une comparaison des qualités des vies individuelles doit faire partie de toute politique sociale raisonnable.
Конечно, не все случаи бывают такими простыми, но сравнение качества жизни отдельных людей должно быть частью любой разумной социальной политики.
Le nouveau système de sélection oblige à s'assurer des qualités des candidats que l'on sélectionne par un entretien d'appréciation des compétences.
Для обеспечения качества отобранных кандидатов в новой системе отбора персонала предусматривается практика проведения интервью для оценки профессиональных качеств.
Parce que ce sont des qualités que vous voudriez qu'on ait ?
Потому что, это качества, которыми вы хотите чтобы мы обладали?
Ces disparités peuvent résulter tout naturellement de l'intérêt qu'y porte le représentant, étant donné la grande diversité de l'expérience et des qualités que les chefs de bureau extérieur apportent à cette activité.
Основные различия между отделениями в этом плане обусловлены главным образом степенью заинтересованности и участия соответствующего представителя, что естественно, учитывая обширный опыт и разнообразные качества руководителей отделений, которые они используют в своей работе.
Au moins, j'ai des qualités notables contrairement à toi.
У меня хотя бы есть опыт какой-то, не то, что у тебя.
Les 12 derniers mois ont exigé de la présidence de l'Assemblée générale des qualités de dirigeant et un engagement exceptionnels.
Последние двенадцать месяцев требовали от Председателя Генеральной Ассамблеи твердого лидерства и приверженности.
Peut-être que tu as des qualités en tant qu'espion.
В целом по ситуации, думаю, возможно... только возможно, в тебе есть кое-что от шпиона.
L'Amérique conserve des qualités uniques, notamment sa capacité à rebondir.
Америка сохраняет уникальные качества - особенно свою способность приходить в себя.
J'ai des qualités que Jangles n'a pas.
У меня есть способности, которых нет у Перезвона.
J'ai plusieurs rapports de témoins disant que ce justicier a des qualités animales.
У меня показания свидетелей о том, что у мстителя есть черты животного.
Ni le fait d'avoir une récompense pour des qualités de dirigeant ou intégrité.
Как и награда за лидерство и честность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 276. Точных совпадений: 276. Затраченное время: 213 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo