Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des systèmes montagneux" на русский

En Italie, l'Année internationale de la montagne a imprimé un certain élan à la réforme de la loi sur la montagne visant à porter l'attention sur les zones marginalisées des systèmes montagneux.
В Италии Международный год гор дал толчок процессу пересмотра горного законодательства с включением в него положений, касающихся проблем маргинализированных районов в горных системах.
L'objectif du programme Montagnes et forêts est de promouvoir la mise en valeur écologiquement rationnelle des systèmes montagneux de la planète et de contribuer à faire mieux comprendre les problèmes croissants que connaissent les communautés et les environnements montagnards.
Цель программы по горам и лесам заключается в поощрении устойчивого развития горных систем во всем мире и содействии улучшению понимания все большего числа проблем горных общин и окружающей среды горных районов.

Другие результаты

L'objectif est d'aider ces établissements et institutions à mieux comprendre et suivre les problèmes suivants : la pollution des zones côtières d'origine tellurique et l'état des différents systèmes montagneux et forestiers soumis aux pressions liées au changement planétaire.
Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
Les zones montagneuses sont des systèmes ouverts qui entretiennent des relations étroites avec les régions voisines.
Горные территории представляют собой открытые системы, которые активно взаимодействуют с прилегающими районами.
Par exemple, dans certains pays montagneux, les coûts de la pose de câbles souterrains de télécommunication peuvent être prohibitifs, de sorte que la construction de pylônes et d'antennes de relais à micro-ondes permet d'adopter des systèmes de téléphonie sans fil.
Например, в некоторых странах с гористой местностью стоимость прокладки подземных кабелей электросвязи может быть запредельно высокой, а установка вышек и антенн микроволновой радиорелейной системы позволяет эффективно внедрять сети беспроводной телефонии.
Ils ont entrepris de mieux utiliser les ressources des régions montagneuses, de promouvoir la viabilité des systèmes agricoles de ces dernières et de mettre en place une base de coopération solide en vue de satisfaire les besoins particuliers des populations montagnardes.
Эти страны приняли на себя обязательство более эффективно использовать ресурсы горных районов, содействовать повышению устойчивости сельского хозяйства в этих районах и заложить прочную основу для сотрудничества в области удовлетворения конкретных потребностей горных общин.
Les savoirs et l'expérience autochtones constituent souvent un élément primordial des systèmes d'exploitation des terres appliqués dans les régions montagneuses et doivent être pleinement intégrés dans les stratégies et les programmes de développement durable de la montagne.
Знания и опыт коренных народов зачастую выступают одним из ключевых компонентов систем землепользования в горных районах и должны в полной мере учитываться в рамках стратегий и программ, направленных на устойчивое развитие указанных районов.
Protéger les glaciers et l'enneigement dans les régions montagneuses qui comptent pour l'intégrité biologique des systèmes fluviaux et des bassins hydrographiques.
обеспечивать охрану ледников и снежного покрова в горных районах, сохраняющих биологическую целостность речных систем и водных бассейнов.
En milieu tropical ou montagneux fragile, les forêts et leurs produits connexes contribuent de manière décisive à la valeur des systèmes orohydrographiques ainsi qu'à la préservation des avantages économiques et des services écologiques qu'ils génèrent.
В неустойчивых тропических и нагорных условиях леса и связанная с ними продуктивность являются исключительно важными элементами сохранения реальной ценности земельных и водных систем как экономических активов и получения за счет них экономических выгод и экологических благ.
Ils ont également examiné les principes de fonctionnement des systèmes de navigation par satellite et les fonctions essentielles des systèmes de référence.
Участники практикума изучили также принципы функционирования спутниковых навигационных систем и основы референцных систем.
Il ouvre la voie pour passer des systèmes commerciaux fondés sur le papier à des systèmes électroniques de pointe.
Проект открывает возможность для перехода от бумажной торговой документации к передовым электронным системам.
Elles doivent être ajustées aux particularités des systèmes juridiques et administratifs nationaux.
Предполагается, что эти типовые законы будут корректироваться с учетом конкретных особенностей внутренних правовых и административных систем.
Panne des systèmes critiques dans cinq secondes.
Аварийное отключение всех систем через 5 секунд. 4 секунды.
Certains des systèmes présentés ont déjà été améliorés.
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
La Division des systèmes informatiques a appliqué cette recommandation.
Бюро по вопросам управления и Отдел информационных систем выполнили эту рекомендацию.
Il cherche aussi à aider à développer des systèmes statistiques bien gérés.
Он видит свою задачу в том, чтобы способствовать созданию хорошо управляемых и поддерживаемых статистических систем.
Il faudra donc des systèmes VSAT transportables.
Для удовлетворения этой потребности необходимы передвижные терминалы с очень малой апертурой.
Je pense que tous les organismes qui représentent des systèmes de valeurs devraient être représentés.
Мне кажется, что те организации, которые представляют собой определенные системы ценностей, должны участвовать в этом процессе.
Loin de favoriser des systèmes équitables de répartition des revenus, cela engendre des systèmes encore plus régressifs tant au niveau national qu'international.
Вместо того чтобы содействовать становлению справедливых систем распределения доходов, они создают более отсталые системы как на национальном, так и на международном уровнях.
Il y a un mouvement général de remise en cause des systèmes hiérarchiques pour des systèmes plus horizontaux.
Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8742. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 305 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo