Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: des zones urbaines des zones côtières pauvres des zones
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "des zones" на русский

зоны районах районов районы зон зонах районам зонами территорий
областей
района
областях
регионах
зоне
зонам

Предложения

537
430
141
Les concentrations d'endosulfan mesurées en dehors des zones d'application sont généralement faibles.
Согласно результатам измерений, уровень концентрации эндосульфана за пределами районов его применения является, как правило, низким.
Les populations urbaines sont généralement plus vulnérables que celles des zones rurales.
Городское население, как правило, более уязвимо по сравнению с жителями сельских районов.
Cela crée des zones plus agréables dans nos villes.
Благодаря этому, районы наших городов становятся все более пригодными для жизни.
La plupart des personnes souffrant d'insécurité alimentaire vivent dans des zones rurales.
Большинство из тех, кто в достаточной степени не обеспечен продовольствием, проживают в сельской местности.
Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.
Оба этапа будут касаться главным образом незаселенных в настоящее время районов.
On peut aussi éviter la désertification en réduisant les pressions sur les écosystèmes des zones arides.
Опустынивания можно также избежать путем сокращения чрезмерной нагрузки на экосистемы засушливых районов.
La seconde est de créer des opportunités économiques dans les centres urbains et hors des zones arides.
Второй способ - это создание экономических возможностей в городских центрах и зонах за пределами засушливых районов.
Politiques de ségrégation directes et indirectes, par exemple des écoles et des zones d'habitation séparées.
Политика прямой и косвенной сегрегации, например создание отдельных школ и районов проживания.
Examen de l'état et du fonctionnement d'ensemble de la Convention: c) Nettoyage des zones minées.
Рассмотрение общего состояния и действия Конвенции: с) расчистка минных районов.
En outre, la loi a institué une commission nationale de contrôle des centres de rétention et des zones d'attente.
Кроме того, согласно закону была учреждена национальная комиссия по контролю центров задержания и зон ожидания.
Plusieurs organismes des Nations Unies ont favorisé l'accès des femmes des zones rurales au microcrédit.
Ряд подразделений Организации Объединенных Наций способствовали расширению доступа женщин к микрокредитам в сельских районах.
Il mentionne l'appui apporté à la mise en œuvre de modèles centrés sur la réhabilitation des zones sévèrement dégradées.
Она упоминает об оказанной поддержке в применении моделей, нацеленных на восстановление сильно деградированных зон.
Les organisations non gouvernementales s'efforcent, bien que sporadiquement, d'améliorer la condition des femmes des zones rurales.
НПО пытаются, хотя и нерегулярно, улучшать общее положение женщин в сельской местности.
À l'heure actuelle il n'existe pas de programmes spéciaux de protection sociale destinés aux femmes des zones rurales.
В настоящее время нет каких-либо специальных программ социальной защиты, предназначенных для женщин из сельской местности.
Ceci concerne les filles des zones rurales en particulier.
Это особенно касается учащихся девочек в сельских районах.
Il n'existe pas de mesures de soutien social spéciales pour les habitants des zones rurales.
Для сельских жителей не существует особых видов социальной поддержки.
La restitution des zones jusqu'alors utilisées par l'armée américaine a ouvert de nouvelles possibilités de développement économique.
Благодаря возвращению земель, которые ранее использовались вооруженными силами Соединенных Штатов, открываются новые возможности для экономического развития.
Ces doubles bénéfices viennent compléter les avantages de taille des zones de libre-échange.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Mais il est différent depuis son retour des zones inconnues.
Я не знаю, но он изменился с тех пор, как мы вернулись.
Les Parties s'attendaient à une extension des zones hyperarides, arides ou semi-arides pour tous les scénarios de changements climatiques.
Стороны сообщили, что при всех сценариях изменения климата они ожидают расширения сверхзасушливых, засушливых и полузасушливых районов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6047. Точных совпадений: 6047. Затраченное время: 284 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo