Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "destinés à" на русский

Предложения

Nous suggérons que le Groupe d'experts établisse la liste des programmes internationaux destinés à améliorer les indicateurs.
Мы предлагаем Межучрежденческой группе экспертов составить перечень международных программ, направленных на усовершенствование показателей.
Deux Parties ont fait état de programmes spécifiquement destinés à renforcer les capacités dans les pays en développement.
Две Стороны сообщили о конкретных программах, направленных на укрепление возможностей в развивающихся странах.
Au total, le Président azerbaïdjanais a signé plus de 30 décrets et ordonnances destinés à améliorer la protection sociale de la population.
В целом президентом Азербайджанской Республики было подписано более 30 указов и распоряжений, направленных на улучшение социальной защиты населения.
L'article garantit par ailleurs que des projets publics destinés à promouvoir l'égalité de traitement peuvent être mis en œuvre.
Эта статья также предусматривает возможность осуществления государственных проектов, направленных на обеспечение равенства.
Peut-être étions-nous destinés à bâtir un nouveau monde ici.
Возможно ты и я были избраны, чтобы создать новый мир здесь.
Une seconde norme porterait sur les ovoproduits destinés à l'industrie alimentaire.
На яичные продукты, предназначенные для использования в пищевой промышленности, следует принять второй стандарт.
Les produits sont destinés à la consommation tant intérieure qu'extérieure.
Кроме того, осуществляется производство продукции как для внутреннего, так и внешнего потребления.
Certains programmes sont également destinés à d'autres groupes.
Некоторые из положений Концепции программы применяются также и к другим общинам.
D'autres pays créent actuellement des fonds d'affectation spéciale destinés à cette mise en œuvre.
Другие страны создают в настоящее время целевые фонды, непосредственно предназначенные для ее осуществления.
Des questionnaires destinés à mesurer le degré de satisfaction des clients ont été joints aux rapports communiqués aux responsables des missions.
К каждому отчету, представленному руководству миссий, прилагались бланки анкеты для выяснения степени удовлетворенности проверяемых.
Nous sommes favorables à la création de dispositifs régionaux d'alerte rapide destinés à empêcher ce type de catastrophe.
Мы выступаем за создание региональных механизмов раннего оповещения для уменьшения опасности и предупреждения таких бедствий.
La Commission est chargée d'établir les rapports périodiques destinés à l'ONU, en collaboration avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés.
Комиссия отвечает за подготовку периодических докладов для Организации Объединенных Наций совместно с заинтересованными государственными и неправительственными организациями.
Nous saluons à ce propos les efforts de réforme de gestion de l'ONU destinés à renforcer ses activités.
Поэтому мы приветствуем усилия, направленные на укрепление работы Организации Объединенных Наций посредством осуществления реформы системы управления.
Dans le domaine politique, les femmes autochtones ont conçu des projets destinés à favoriser le développement.
Что касается политической области, то женщины коренных народов имеют возможность выступать с инициативами, направленными на содействие развитию страны.
La Zambie a mis en place dans les universités des programmes spéciaux destinés à encourager la participation des femmes à la vie politique.
В Замбии на университетском уровне осуществляются специальные программы, направленные на расширение участия женщин в политической жизни.
Le représentant de l'Allemagne a proposé d'exclure les échantillons destinés à la recherche d'anticorps des exemples acceptables pour l'application de cette dérogation.
Представитель Германии предложил исключить из перечня возможных примеров применения этого отступления образцы, предназначенные для обнаружения антител.
En outre, les mécanismes destinés à donner effet aux droits des minorités russophones sont ignorés.
Кроме того, игнорируются механизмы для реализации на практике прав русскоговорящего меньшинства.
Les dirigeants du Kazakhstan appliquent systématiquement des politiques destinés à promouvoir les intérêts de tous les groupes ethniques du pays et à harmoniser les relations interethniques.
Руководители Казахстана проводят последовательную политику, направленную на защиту интересов всех этнических групп страны и гармонизацию межэтнических отношений.
Plusieurs ambassades, en particulier en Afrique, soutiennent des programmes nationaux destinés à combattre cette pratique.
Различные посольства, особенно в Африке, поддерживают специальные государственные программы по борьбе с этой практикой.
Les États devraient faciliter l'accès au crédit et aux subventions pour les projets destinés à autonomiser les femmes d'ascendance africaine.
Государствам следует упрощать доступ к кредитам и субсидиям, выделяемым на проекты, которые разработаны в целях расширения прав и возможностей женщин африканского происхождения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4459. Точных совпадений: 4459. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo