Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: nous devons
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "devons" на русский

Предложения

+10k
Le Dr Karev et moi devons vous opérer dès que possible.
Доктор Карев и я должны доставить вас в операционную, как можно скорее.
Nous pouvons et devons faire plus.
Да, мы можем и должны делать больше.
Nous ne devons pas pour autant minimiser la gravité des ravages produits par d'autres maladies infectieuses comme le paludisme et la tuberculose.
В то же время нам не следует умалять серьезность губительных последствий других инфекционных заболеваний, в частности малярии и туберкулеза.
Danny, nous vous devons tant.
О, Дэнни, мы так тебе обязаны.
Nous ne devons pas accepter ce point de vue.
Мы не обязаны принимать эту точку зрения.
Pour cela, nous lui devons de grands remerciements.
И за это мы обязаны поблагодарить его.
Si les armes biologiques sont aujourd'hui totalement interdites, nous le devons aussi à la Conférence.
И если сегодня полностью запрещено биологическое друзья, то этим мы тоже обязаны КР.
Si nous ne devons nullement sous-estimer ces progrès, nous ne devons pas non plus, à l'inverse, les exagérer.
Мы не должны недооценивать достигнутый прогресс, но, с другой стороны, не следует его преувеличивать.
Nous ne devons pas laisser dérailler ce processus.
Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути.
Toi et moi devons l'arrêter.
Ба-Бах! И мы с тобой должны этого не допустить.
Nous ne devons pas regretter le passé.
Мы не должны сожалеть о том, что прошло.
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
Мы никогда не должны забывать об этом позоре и возвращаться к нему.
Ta mère et moi devons en discuter.
Сначала поговорить об этом должны мы с твоей мамой.
Nous ne devons pas oublier d'évoquer l'impact indirect des conflits et de la guerre sur les enfants.
Мы не должны забывать о прямых последствиях конфликта и войны для детей.
Nous ne devons pas oublier que le processus de réinsertion prend du temps et exige un appui à long terme.
Мы не должны забывать, что процесс реинтеграции требует времени и нуждается в долгосрочной поддержке.
Et toi et moi... devons l'arrêter.
И ты и я... должны остановить это.
Nous Européens devons agir en faveur de la stabilité, créer un véritable esprit de propriété commune et promouvoir la responsabilité politique.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Effectivement, nous ne devons pas accepter de nous habituer à la violence.
Более того, мы не должны допустить привыкания к насилию.
Nous ne devons pas tolérer 9% de chômage comme la nouvelle norme.
Мы не должны мириться с уровнем безработицы в 9% как новой нормой.
La confiance est une prophétie autoréalisatrice ; nous pouvons, et devons, la gérer par des interventions directes sur les marchés d'actifs.
Доверие является самореализующимся пророчеством, и мы можем и должны управлять им посредством прямых интервенций на рынки активов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2675. Точных совпадений: 2675. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo