Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "devrait donc" на русский

Предложения

L'Organisation devrait donc commencer ses préparatifs.
Таким образом, Организации Объединенных Наций следует приступить к подготовительной работе.
Ce point devrait donc être pris en considération.
Это обстоятельство следует, как правило, принимать во внимание.
Son élargissement devrait donc préserver ces traits distinctifs.
Поэтому при расширении членского состава необходимо обеспечить сохранение этих отличительных черт деятельности Совета.
Le statut de ces ressources devrait donc être clarifié à la lumière des principes généraux énoncés dans la Convention.
Следовательно, статус этих ресурсов необходимо прояснить в свете общих принципов, содержащихся в ЮНКЛОС.
Le présent rapport devrait donc être lu conjointement avec le rapport en question.
Таким образом, настоящий доклад следует рассматривать вместе с указанным докладом.
La Commission devrait donc avoir l'ambition de rechercher une définition large, souple et ouverte.
Поэтому Комиссии следует стремиться выработать широкое, гибкое и открытое определение.
Le contrôle de la qualité de l'aide devrait donc être l'affaire de toutes les parties prenantes.
Поэтому мониторинг качества помощи следует рассматривать как процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны.
Le rôle des divers organes de l'ONU dans les initiatives de réforme du secteur de la sécurité devrait donc également être clarifié.
Роль различных органов Организации Объединенных Наций применительно к инициативам по реформе в области безопасности также следует прояснить.
La Commissaire générale devrait donc poursuivre ses efforts de mobilisation de fonds et chercher à élargir la base de donateurs.
Необходимо продолжать усилия Генерального комиссара по сбору средств и изыскивать большее число доноров.
Le projet d'article 21 actuel devrait donc être retenu.
Поэтому проект статьи 21 следует сохранить в его нынешнем виде.
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
Поэтому Комиссии не следует стремиться к слишком быстрому завершению процесса миростроительства.
La communauté internationale devrait donc envisager sérieusement de réduire les inégalités entre nations.
Поэтому международному сообществу необходимо уделить серьезное внимание сокращению неравенства между странами.
L'accent devrait donc être mis sur la nature de la transaction.
Таким образом, основное внимание следует уделять характеру сделки.
La présence des Nations Unies devrait donc être limitée aux six premiers mois de 2004, comme le propose le Secrétariat.
Поэтому присутствие там Организации Объединенных Наций следует ограничить первой половиной 2004 года, как предлагает Секретариат.
Elle devrait donc axer ses travaux sur l'interdépendance de ces questions.
Комиссии следует уделять особое внимание взаимозависимости этих вопросов.
L'Autorité devrait donc poursuivre ses travaux.
Поэтому Органу необходимо произвести дополнительную работу.
Le Comité devrait donc examiner les procédures susceptibles d'être adoptées pour résoudre ce problème et prendre une décision.
По этой причине Комитету следует рассмотреть и определить процедуры для решения данного вопроса.
Le Comité devrait donc se borner à examiner le plan à moyen terme et le projet de budget-programme.
В связи с этим Комитету следует ограничить свою работу рассмотрением среднесрочного плана и предлагаемого бюджета по программам.
Le processus préparatoire de l'examen décennal de la Conférence de la Barbade devrait donc être court et efficace.
Процесс подготовки десятилетнего обзора хода выполнения итогов Барбадосской конференции не следует затягивать, и он должен быть эффективным.
La communauté internationale devrait donc redoubler d'efforts pour exercer une influence positive et accélérer le processus de paix au Moyen-Orient.
Поэтому международному сообществу необходимо приложить еще более энергичные усилия для поощрения и ускорения ближневосточного мирного процесса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1154. Точных совпадений: 1154. Затраченное время: 247 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo