Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "différend" на русский

Посмотреть также: différend entre tout différend
Искать différend в: Oпределение Синонимы

Предложения

Les époux peuvent saisir un tribunal pour résoudre un différend".
В целях разрешения спора супруги могут обращаться в суд".
Le Traité sur la passe de Timor était à l'origine d'un différend juridique entre le Portugal et l'Australie.
Договор о континентальном шельфе Тимора лежал в основе правового спора между Португалией и Австралией.
Dans l'Accord d'Alger de décembre 2000, les parties se sont engagées à soumettre leur différend frontalier à un arbitrage contraignant.
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж.
Le demandeur a participé au championnat et a déclaré que le différend était clos.
Истец принял участие в чемпионате, после чего объявил спор урегулированным.
La loi offre aussi aux parties la possibilité de tenter de résoudre le différend par la médiation.
Закон предусматривает для сторон возможность попытаться решить конфликт при содействии посредников.
Le mur de séparation sape les perspectives d'une solution juste et durable au différend israélo-palestinien.
Разделительная стена подрывает перспективы достижения справедливого и прочного урегулирования израильско-палестинского спора.
Nous demandons instamment au Gouvernement français de travailler au règlement du différend concernant l'île de Tromelin, sur laquelle Maurice a la souveraineté.
Мы также призываем французское правительство работать в направлении урегулирования спора в отношении острова Тромлен, над которым Маврикий обладает суверенитетом.
Depuis, notre Conseil n'a cessé d'encourager les parties à mettre en oeuvre ces composantes pour parvenir à un règlement définitif de leur différend.
С того момента Совет неоднократно призывал стороны к выполнению этих задач в целях достижения окончательного урегулирования их спора.
La Commission a également rappelé aux Parties qu'elles ne devaient rien faire qui aggrave le différend.
Комиссия также напомнила об обязанности сторон не предпринимать никаких действий, которые могли бы обострить спор.
S'ils ne parviennent pas à s'entendre, le différend est renvoyé au Conseil.
В случае недостижения согласия спор передается на рассмотрение Совета.
Le Secrétaire général, en ouvrant cette session, a énoncé les fondements d'un règlement de ce différend.
Генеральный секретарь, открывая сессию, изложил основы урегулирования этого спора.
Une décision sur le différend quant au fond avait été formulée par le défendeur.
Ответчиком было принято решение по существу спора.
Un différend avait surgi entre un vendeur vénézuélien et un acheteur espagnol concernant l'exécution d'un contrat de vente.
Венесуэльский продавец и испанский покупатель обратились в суд с просьбой урегулировать их спор относительно выполнения условий договора купли-продажи.
Je suis convaincu que le différend sur cette question est peut-être né d'hypothèses irréalistes des deux parties.
Я убежден, что спор по этому вопросу может основываться на нереалистичных предположениях обеих сторон.
Le tribunal arbitral tranche le différend conformément:
28(А) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с:
Mais certains considèrent encore le différend comme un élément clé de l'identité révolutionnaire du pays.
Но некоторые, до сих пор, считают спор, ключевым компонентом революционной идентичности страны.
Les deux parties ont exprimé l'espoir que le différend pourrait se résoudre dans le cadre du droit coutumier traditionnel.
Обе стороны выразили надежду, что этот спор можно будет урегулировать с помощью традиционного тихоокеанского обычного права13.
Mais si le différend n'était pas réglé, toutes objections aux réserves devaient être régies par les dispositions de la Convention de Vienne.
Однако если спор не урегулирован, то любые возражения против оговорок должны регулироваться положениями Венской конвенции.
Nous exhortons les deux parties à régler ce différend aussi rapidement que possible.
Мы настоятельно призываем обе стороны урегулировать этот спор как можно скорее.
J'ai bon espoir que ces mesures poseront progressivement les bases de négociations politiques permettant de résoudre enfin cet ancien différend.
Я надеюсь, что тем самым нам удастся постепенно заложить основу для политических переговоров с целью окончательного урегулирования этого давнего спора.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1832. Точных совпадений: 1832. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo