Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "différentes parties" на русский

Искать différentes parties в: Синонимы

Предложения

312
41
36
Récemment, les différentes parties à l'Accord de paix ont abouti à un accord préliminaire sur le sort final des armes rassemblées.
Недавно различные стороны Мирного соглашения достигли предварительной договоренности об окончательной судьбе собранного оружия.
Afin d'éviter tout conflit, les différentes parties avaient élaboré des protocoles, qui ont été homologués par les tribunaux de chaque État.
Во избежание связанных с этим споров различные стороны подготовили протоколы, которые были утверждены судами в каждом из этих государств.
Deuxièmement, la sécurité routière représente un défi pluridisciplinaire qui exige un niveau élevé de coordination entre les différentes parties.
Во-вторых, обеспечение безопасности дорожного движения - это сложная и многогранная задача, требующая высокого уровня координации действий различных сторон.
La Feuille de route du processus de paix pour le Moyen-Orient énonce les obligations des différentes parties.
В «дорожной карте» ближневосточного мирного процесса изложены обязанности различных сторон.
Les registres fonciers devraient être impartiaux et ne pas être soumis à des conflits d'intérêt entre les différentes parties.
Земельные регистры должны вестись беспристрастно и не должны быть предметом какой-либо коллизии интересов между различными сторонами.
Le maintien de la paix dépend du respect moral des accords conclus entre les différentes parties.
Поддержание мира зависит от морального уважения соглашений, заключённых между различными сторонами.
Cependant, du fait des désaccords entre les différentes parties au conflit, les préparatifs ont si peu avancé que ces élections ont été reportées.
Однако ввиду крайне незначительного прогресса в подготовке к выборам по причине разногласий между различными сторонами конфликта проведение выборов затягивается.
La réforme devrait également tenir compte des points de vue des différentes parties et répondre à nos intérêts à long terme.
Реформа также должна учитывать точки зрения различных сторон и должна соответствовать нашим долгосрочным интересам.
Ils offrent souvent le seul moyen de vérifier les renseignements sur les violations des droits de l'homme commises par les différentes parties au conflit.
Зачастую они являются единственным источником информации для проверки сообщений о нарушениях прав человека различными сторонами в конфликте.
De ce fait, les revendications des différentes parties n'avaient pas toutes été satisfaites.
В действительности, были учтены не все требования различных сторон.
Après consultation des différentes parties, les membres de la Conférence sont convenus de tenir la prochaine séance plénière le mercredi 23 mai 2001.
После моих консультаций с различными сторонами члены Конференции согласились провести следующее пленарное заседание в среду, 23 мая 2001 года.
Les articles ont été rédigés de façon à présenter un "code de conduite" minimal applicable aux différentes parties.
Эти статьи были подготовлены в качестве положений, устанавливающих минимальный "кодекс поведения" различных сторон.
À l'heure actuelle, les différentes parties procèdent à des consultations actives et encourageantes aux fins de la formation du nouveau gouvernement.
В настоящее время различные стороны проводят конструктивные и активные консультации по вопросу о формировании нового правительства.
De nombreuses réunions et discussions entre les différentes parties s'en sont suivies, notamment en vue d'aboutir à une transaction.
После этого была проведена целая серия заседаний и обсуждений между различными сторонами главным образом в целях достижения мирового соглашения.
De même, les premières tentatives d'amorcer un dialogue entre les différentes parties au conflit ont été le fait des femmes et de leurs organisations.
Аналогичным образом первые попытки по инициированию диалога между различными сторонами в конфликте осуществлялись женщинами и их организациями.
On a toujours fait appel à l'identité religieuse et culturelle pour définir les différentes parties d'un conflit.
Религиозная и культурная самобытность всегда использовалась для определения различных сторон в конфликтных ситуациях.
Du fait de l'effondrement démocratique, les différentes parties au conflit créent leurs propres armées privées.
В результате развала демократии различные стороны в конфликте прибегают к созданию своих собственных, «частных» армий.
Un mois après la soumission du Plan aux différentes parties, le programme de DDR n'a pas commencé.
Спустя месяц после ознакомления с планом различных сторон осуществление программы РДР не началось.
Plus de 330 personnes de confessions minoritaires seraient actuellement détenues dans différentes parties du pays.
В настоящее время, по утверждениям, в различных частях страны под стражей находятся более 330 членов религиозных меньшинств.
Les adhérents comprennent de nombreux groupes d'agriculteurs, des responsables féminines et des jeunes originaires de différentes parties de l'État du Rajasthan.
К ассоциированным членам относятся значительные по численности группы фермеров, руководители женских объединений и молодежь из различных частей штата Раджастхан.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 695. Точных совпадений: 695. Затраченное время: 193 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo