Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: trois dimensions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dimensions" на русский

Предложения

Les dimensions sociales des modèles actuels de développement industriel se font également de plus en plus sentir.
Все больше обращают на себя внимание и социальные аспекты нынешних моделей промышленного развития.
Néanmoins, les dimensions politiques, sociales et économiques de la victoire de Syriza sont trop importantes pour être ignorées.
Тем не менее, политические, социальные и экономические аспекты победы СИРИЗА являются слишком значительными, чтобы быть проигнорированными.
L'accessibilité présente plusieurs dimensions, dont la dimension économique.
Доступность заключает в себе ряд аспектов, в том числе экономическую доступность.
Il faut élaborer des plans d'action pour traiter chacune des dimensions de ce phénomène complexe.
Необходимо разработать планы действий по урегулированию различных аспектов этого сложного явления.
Les pouvoirs publics devraient également réglementer les dimensions maximales des publicités en fonction de leur distance à partir du bord de la route.
Государственным органам следует также регламентировать максимальные размеры рекламных щитов в зависимости от расстояния, отделяющего их от края дороги.
Les dimensions de la marque d'homologation dessinées ci-après sont exprimées en mm, ces dimensions constituant des minima.
Размеры знака официального утверждения, показанные ниже, выражены в миллиметрах, эти размеры являются минимальными.
Cela aidera à sauvegarder, entre autres, les dimensions interculturelle et émancipatrice de l'enseignement qu'ils dispensent.
Это, в частности, поможет обеспечить межкультурные и гендерные аспекты предоставляемого ими образования.
Les indicateurs de la durabilité sont généralement conçus pour illustrer les dimensions économiques, environnementales et sociales du développement durable.
Показатели устойчивости, как правило, предназначены для иллюстрации экономических, экологических и социальных аспектов устойчивого развития.
Je raconte qu'il y a beaucoup de dimensions de développement.
Я утверждаю, что у развития имеет много аспектов.
Les délégations ont également insisté sur l'importance des dimensions sociales du développement.
Делегации также подчеркнули значение рассмотрения социальных аспектов развития.
Le Cycle de Doha doit englober les dimensions développement des échanges.
В рамках Дохинского раунда следует учесть аспекты торговли, связанные с развитием.
Au cours des prochaines années, l'action de l'ONUDI tiendra compte d'un certain nombre de dimensions régionales.
В предстоящие годы ЮНИДО будет осуществлять свою деятельность с учетом ряда региональных аспектов.
Les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable.
Тематические блоки вопросов должны рассматриваться в комплексе с учетом экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития.
Les dimensions régionales des connaissances traditionnelles doivent également être reconnues.
Следует также признать региональные аспекты традиционных знаний.
Il est également plus aisé d'identifier les dimensions politiques d'une juridiction non militaire.
Легче также определить политические аспекты невоенной судебной практики.
Les migrations massives sont une manifestation des dimensions et conditions diverses du développement.
Масштабная миграция является отражением многих аспектов и условий развития.
Les questions en jeu étaient importantes et méritaient un examen attentif quant à leurs dimensions techniques et politiques.
На повестке дня стоят серьезные вопросы, технические и политические аспекты которых требуют пристального внимания.
La promotion des activités de protection de l'environnement constitue l'une des dimensions du renforcement de l'ONU.
Одним из аспектов укрепления Организации Объединенных Наций является популяризация и поощрение деятельности по охране окружающей среды.
Le trafic d'enfants a des dimensions nationales et internationales.
Торговля детьми имеет как внутренние, так и внешние аспекты.
De toute évidence, ces indicateurs ne reflètent pas toutes les dimensions de l'une quelconque de ces libertés spécifiques.
Разумеется, такие показатели не охватывают все аспекты каждой из этих конкретных свобод.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2690. Точных совпадений: 2690. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo