Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "directrice exécutive" на русский

Посмотреть также: directrice exécutive d'onu-habitat
Искать directrice exécutive в: Синонимы
Директор-исполнитель
исполнительный директор
Директора-исполнителя Директору-исполнителю Директором-исполнителем
Исполнительного директора
Исполнительным директором
Исполнительному директору
она отметила
она заявила

Предложения

C'est pourquoi la directrice exécutive s'est adressée à certains Etats pour leur demander une aide financière à l'appui de la résolution 19/12 et de l'activité d'ONU-HABITATONU-Habitat sur la décentralisation.
Соответственно Директор-исполнитель обратилась к отдельным правительствам с просьбой об оказании финансовой помощи для поддержки выполнения резолюции 19/12 и работы ООН-Хабитат по децентрализации.
A cet égard, la Directrice exécutive voudra peut-être proposer l'examen de plusieurs options qui envisageraient différents niveaux de financement projeté.
В этой связи Директор-исполнитель, возможно, пожелает выступить с предложением относительно рассмотрения нескольких вариантов, предусматривающих различные уровни прогнозируемого финансирования.
J'ai trouvé sa bio sur le site de Children's Charity dont elle est la directrice exécutive.
я нашел ее биографию на сайте детской благотворительной организации, она там исполнительный директор.
La Directrice exécutive présentera un rapport sur la sécurité du personnel.
Исполнительный директор представит доклад по вопросу о безопасности персонала.
Auteur de nombreuses publications, chercheur et chef de projet, elle a également, en tant que directrice exécutive, dirigé la production de vidéos.
Будучи автором многочисленных публикаций, исследователем и руководителем проектов в качестве Директора-исполнителя, она также содействовала выпуску видеоматериалов.
Au cours des 13 années de ses fonctions de directrice exécutive du Fonds, elle a rendu d'énormes services aux peuples d'Asie, du Pacifique et du monde entier.
За 13 лет работы на посту Директора-исполнителя ЮНФПА др Садик сослужила огромную службу народам азиатско-тихоокеанского региона и всего мира в целом.
Le Conseil d'administration a, entre autres, demandé à la Directrice exécutive d'élaborer des approches innovantes et de mobiliser des ressources financières suffisantes.
Совет управляющих, среди прочего, просил Директора-исполнителя разработать новаторские подходы и мобилизовать необходимые финансовые средства.
Le Comité consultatif d'autorités locales a été créé par la Directrice exécutive en janvier 2000.
В январе 2000 года Директор-исполнитель создал Консультативный комитет местных властей.
Durant l'exercice biennal, les produits définis ci-après seront coordonnés par le Cabinet de la Directrice exécutive.
В течение двухгодичного периода Канцелярия Директора-исполнителя будет координировать осуществление нижеизложенных мероприятий.
Les délégations ont remercié la Directrice exécutive pour sa direction dynamique et pour sa déclaration excellente et inspirante.
Делегации поблагодарили Директора-исполнителя за ее активное руководство и прекрасно подготовленное и вселяющее оптимизм заявление.
La Directrice exécutive a présenté le rapport sur le plan de financement pluriannuel.
Директор-исполнитель представила доклад о многолетних рамках финансирования на 2004-2007 годы.
La Directrice exécutive a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil d'administration assistant à la première réunion de financement en faveur du FNUAP.
Директор-исполнитель приветствовала членов Исполнительного совета на первом совещании по вопросам финансирования ЮНФПА.
La Directrice exécutive d'UNIFEM a présenté la Stratégie et le Plan d'exécution d'UNIFEM pour 2000-2003.
Директор-исполнитель ЮНИФЕМ представила «Стратегию и план практической работы ЮНИФЕМ на 2000-2003 годы».
La Directrice exécutive adjointe a présenté le rapport sur la politique du FNUAP en matière d'évaluation.
Заместитель Директора-исполнителя представила доклад о стратегии ЮНФПА в области оценки.
La Directrice exécutive était persuadée que le FNUAP parviendrait à inverser la tendance à la baisse des ressources générales.
Директор-исполнитель выразила уверенность в том, что ЮНФПА может обратить вспять тенденцию к снижению объема общих ресурсов.
Il a rendu plus particulièrement hommage à la Directrice exécutive pour l'appui précieux que le FNUAP apporte à son pays.
Он особо поблагодарил Директора-исполнителя за ценную поддержку, которую ЮНФПА оказал его стране.
Dans ses remarques liminaires, la Directrice exécutive a évoqué plusieurs questions et événements importants.
В своих вступительных замечаниях Директор-исполнитель затронула ряд важных вопросов и событий.
La Directrice exécutive détermine, en consultation avec le Comité exécutif, la suite qui doit être donnée à chaque examen.
По результатам каждого обзора Директор-исполнитель в консультации с Исполнительным комитетом определяет последующие меры.
Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a exprimé sa satisfaction au Conseil d'administration au nom du secrétariat.
В своем заключительном слове Директор-исполнитель выразила признательность Совету от имени секретариата.
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont remercié la Directrice exécutive pour son discours exhaustif.
Во время последовавшей дискуссии несколько делегаций поблагодарили Директора-исполнителя за ее содержательное выступление.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 785. Точных совпадений: 785. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo