Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: dirigés par des femmes dirigés par une femme
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dirigés par" на русский

возглавляться
под руководством
возглавляемых возглавляемые возглавляют
возглавляемым
возглавляемыми
управляемых
возглавляются

Предложения

170
91
Les efforts de reconstruction doivent en dernier ressort être dirigés par l'État, et non par le Hezbollah.
Усилия по реконструкции должны в конечном счете возглавляться государством, а не «Хезболлой».
Certains de ces groupes seraient dirigés par des officiers de l'armée régulière tout en étant contrôlés par des chefs de tribus.
Некоторые из этих формирований могут возглавляться офицерами регулярной армии, а также контролироваться вождями племен.
La Norvège jouera aussi un rôle actif dans les efforts dirigés par l'Allemagne afin de mettre en place une police civile en Afghanistan.
Норвегия будет также играть активную роль в усилиях под руководством Германии, направленных на создание гражданских полицейских сил в Афганистане.
Dans les trois modules dirigés par le HCR, de nombreux stages de formation ont été organisés.
Во всех трех кластерах, возглавляемых УВКБ, были организованы многочисленные учебные мероприятия.
Dans les situations de conflit et de postconflit, le nombre de ménages dirigés par des filles augmente.
В ходе конфликтов и в постконфликтный период число домашних хозяйств, возглавляемых девочками, возрастает.
Le Comité est également préoccupé par le nombre extrêmement élevé d'enfants devenus orphelins à cause du VIH/sida et de foyers dirigés par des enfants.
Комитет также озабочен крайне высокой численностью зараженных ВИЧ/СПИДом сирот и возглавляемых детьми домашних хозяйств.
Dans la même ville, elle a rendu visite à des foyers dirigés par des enfants chefs de famille.
В этом же городе она побывала в домохозяйствах, возглавляемых детьми.
Le nombre des foyers dirigés par des enfants est en hausse.
Наряду с этим отмечается рост числа домашних хозяйств, возглавляемых детьми.
La composante militaire peut consister dans des contingents armés dirigés par le commandant de la force et/ou des observateurs militaires sans armes.
Военный компонент может состоять из военных контингентов, возглавляемых командующим силами, и/или невооруженных военных наблюдателей.
Le nombre d'enfants rendus orphelins par le sida est en hausse, tout comme celui des foyers dirigés par un malade chronique.
Увеличивается число детей, ставших сиротами в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, и число домашних хозяйств, возглавляемых хронически больными лицами.
Il existe aussi un autre défi, la pandémie de VIH/sida, qui a entraîné un nouveau phénomène, celui de ménages dirigés par des enfants orphelins.
Еще одной проблемой является пандемия ВИЧ/СПИДа, в результате которой возникло новое явление домашних хозяйств, возглавляемых осиротевшими детьми.
En revanche, dans le cas des ménages dirigés par un homme, seulement 10,3 % n'ont pas signalé de conjointe.
Напротив, в случае домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами, только 10,3 процента не заявили об этом.
L'Assemblée générale a ensuite chargé ONUSIDA de faciliter des processus ouverts dirigés par les pays afin d'élaborer des stratégies de progrès vers l'accès de tous aux soins.
Затем Генеральная Ассамблея поручила ЮНЭЙДС содействовать реализации всеохватных, возглавляемых странами процессов разработки стратегий продвижения к обеспечению всеобщего доступа.
En outre, les bureaux de liaison de Beyrouth et de Tel-Aviv seraient dirigés par des chefs occupant des postes classés à D-1 et à P-5 respectivement.
Кроме того, отделения связи в Бейруте и Тель-Авиве будут возглавляться начальниками категорий Д-1 и С-5, соответственно.
Dans la plupart des provinces concernées, l'éradication s'est effectuée dans le cadre de programmes dirigés par les gouverneurs, avec plus ou moins de succès.
В большинстве провинций уничтожение посевов проводилось в рамках возглавляемых губернаторами программ, однако с переменным успехом.
La composante d'appui à la mission de la MANUA comprendra une centaine de fonctionnaires internationaux, dirigés par un chef de l'administration de la classe D-1.
Компонент поддержки миссии МООНСА будет состоять из примерно 100 международных сотрудников поддержки миссии, возглавляемых главным административным сотрудником на уровне Д-1.
Au niveau administratif, le Suriname est divisé en 10 districts, dirigés par des commissions de district, lesquels sont assistés par des secrétaires et des secrétaires adjoints de district.
С административной точки зрения Суринам делится на 10 округов, возглавляемых окружными комиссарами, которым помогают окружные секретари и заместители окружных секретарей.
À la fin de 1999, il existait 23 bureaux extérieurs dirigés par des représentants de l'ONUDI dont l'immense majorité avaient précédemment occupé des postes au siège.
К концу 1999 года насчитывалось 23 страновых отделения, возглавляемых представителями ЮНИДО, подавляющее большинство из которых ранее занимали должности в штаб-квартире.
Elle a également pour fonction de participer aux efforts internationaux, dirigés par l'Organisation des Nations Unies, visant à assurer au niveau national l'indépendance et l'efficacité des poursuites et des procès dans le monde entier.
Другая его задача в том, чтобы играть свою роль в международных усилиях, возглавляемых Организацией Объединенных Наций, по обеспечению эффективных и независимых судебных разбирательств и судов на национальном уровне во всем мире.
En 1995, le pays a institué à nouveau dix comtés dirigés par des gouverneurs nommés par le Gouvernement.
В 1995 году в стране были воссозданы 10 уездов, возглавляемые главами администрации, которые назначаются правительством.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 360. Точных совпадений: 360. Затраченное время: 180 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo