Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: laisser distraire se distraire
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "distraire" на русский

отвлечь
отвлекать
отвлечься
развлекать
сбить
отвлекайся
развлечения
развлечься

Предложения

34
26
J'ai compris ton manège, tu veux me distraire.
И я знаю, что ты делаешь, ты стараешься меня отвлечь.
Me distraire pour pouvoir séduire Olivia.
Отвлечь меня, чтобы самому приблизиться к Оливии.
Pas assez pour comprendre pourquoi vous vouliez me distraire.
Не очень, не могу понять, зачем тебе меня отвлекать.
Alors ne me laisse pas te distraire.
Ну, значит не давай мне отвлекать тебя.
Tu as besoin de te distraire et Bobby et moi devons discuter.
Слушай, тебе нужно отвлечься, так? А нам с Бобби нужно поговорить.
Alors je dois me distraire avec quelque chose.
Теперь мне нужно на что-то отвлечься.
Ou le distraire assez longtemps pour rentrer et sortir Katrina.
Или отвлечь его на столько, чтобы проникнуть и забрать оттуда Катрину.
Tu dois juste les distraire pendant quelques moments.
Вам нужно только отвлечь их на несколько секунд.
Je n'ai laissé personne me distraire durant ce temps.
Я никому не позволял меня отвлекать все это время.
C'est seulement pour distraire Dennis pendant que Sam fouille l'endroit.
Только чтобы отвлечь Денниса, пока Сэм обыскивает дом.
Vous lui avez ordonné de fuir, et vous êtes venue pour nous distraire.
Ты приказала ему бежать, а потом ты пришла сюда чтобы отвлечь нас.
T'avais besoin de moi pour distraire des personnalités.
Тебе нужна была спутница, чтобы отвлечь высокопоставленное лицо.
C'est sûr que tu m'as pointé beaucoup de suspects pour me distraire.
Ты и правда назвал много подозреваемых, чтобы меня отвлечь.
En particulier, le Darfour ne doit pas distraire la communauté internationale de l'importance fondamentale de cet accord Nord-Sud.
В частности, Дарфур не должен отвлекать международное сообщество от основополагающей важности соглашения между Севером и Югом.
Oui. Nous voulions te distraire pour pouvoir planifier ta fête.
Мы пытались тебя отвлечь, чтобы самим устроить тебе вечеринку.
Le PC principal a dit que quelque chose essayait de divertir et distraire son subconscient avec ça.
П.К. Директор пришел к выводу, что что-то пытается отвлечь его подсознание - вот этим. "Стэйт-Фарм" - страховка для тех, кого вы любите.
Je veux pouvoir me verser de l'alcool dessus pour me distraire.
Я хочу иметь возможность заливать их алкоголем, чтобы отвлечься.
J'ai dit de le distraire, pas de nous tuer.
Я просил отвлечь его, а не угробить нас.
Crois-moi, je suis heureuse de me distraire.
Поверь, я только рада отвлечься.
Et surtout il ne doit pas nous distraire de...
И ничто не должно нас отвлекать...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 784. Точных совпадений: 784. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo