Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "documents d'enregistrement" на русский

регистрационные документы
Les anciens documents d'enregistrement restent valables.
Старые регистрационные документы остаются в силе.
Il était impossible de fournir des renseignements supplémentaires permettant d'en retrouver l'origine car les documents d'enregistrement pour la période en question avaient été détruits à l'expiration du délai pendant lequel ils devaient être conservés.
Было решено, что продолжение поиска дополнительной информации не представляется возможным по причине того, что регистрационные документы того периода были уничтожены по истечении срока хранения.
Les documents d'enregistrement et les documents fiscaux pertinents contiennent des pièces écrites relatives aux bénéficiaires, aux titulaires, aux directeurs, aux hauts responsables et à la situation financière de ces sociétés, ce qui facilite les enquêtes des services de police.
Соответствующие регистрационные материалы и налоговые ведомости содержат документы о выгодополучателях, владельцах, директорах, старших руководителях и финансовом состоянии таких фирм, которые помогают правоохранительным органам проводить расследования.

Другие результаты

Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre efficacement la décision prise tendant à ce que toutes les interpellations suivies de fouille soient enregistrées et qu'un double du document d'enregistrement soit remis aux personnes interpellées.
Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола.
Dans la même note, la Direction générale a demandé que l'on fournisse au Ministère une copie de tout document d'enregistrement que la personne susvisée pourrait avoir en sa possession afin qu'elle puisse l'examiner et procéder aux vérifications nécessaires.
В той же ноте Генеральное управление просит министерство представить копию любых регистрационных документов, которые могут находиться у вышеупомянутого лица, с целью их проверки и рассмотрения.
Le Gouvernement a accepté, en principe, que toutes les interpellations ainsi que toutes les interpellations suivies de fouille soient enregistrées et qu'un double du document d'enregistrement soit remis aux personnes interpellées.
Правительство в принципе согласилось с тем, что все случаи "задержаний", а также "задержаний и обысков" должны регистрироваться с выдачей копий протокола задержанному лицу.
Il énonce des règles différentes selon le type de document ou d'enregistrement utilisé et doit être examiné avec les règles du chapitre 12.
В этой статье проводится разграничение в соответствии с видом используемого документа/записи, и ее необходимо рассматривать в контексте правил, изложенных в статье 12.
On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.
Но оно может также сохраниться в документах или отчетах, описывающих процесс производства, которые иногда называют «поваренными книгами», включая чертежи и результаты испытаний.
D'autres lois mentionnées dans la réponse de la République tchèque concernaient l'exportation de monuments culturels nationaux, l'exportation de collections de musée et l'exportation de documents d'archive enregistrés.
Другие законы, упоминавшиеся Чешской Республикой, регулируют вывоз национальных культурных памятников, вывоз коллекций музейного характера и зарегистрированных архивных материалов.
Si vous définissez cette option pour le document actif avant d'enregistrer le document, dans un format binaire plus ancien par exemple, cette option ne sera pas enregistrée.
Если этот параметр был задан для текущего документа, а затем этот документ был сохранен, например, в более старом двоичном формате, этот параметр не будет сохранен.
Il arrive fréquemment que des personnes réclament un document au Bureau d'enregistrement du district dans lequel elles ont emménagé et découvrent à cette occasion que, faute d'avoir signalé leur changement d'adresse, elles ne sont pas enregistrées.
В этой связи следует отметить, что в мае 2003 года, спустя примерно 22 года, в Суринаме была проведена шестая по счету национальная перепись населения.
À la fermeture d'un document, enregistrer la liste pour utilisation ultérieure.
При закрытии документа сохранять список для дальнейшего использования в других документах
On a émis l'opinion que le bénéfice d'une telle protection obligatoire ne pourrait pas être étendu à des tiers en l'absence d'un document ou d'un enregistrement électronique.
Было высказано мнение о том, что в отсутствие определенного документа или электронной записи третьим сторонам не будет обеспечиваться в обязательном порядке надлежащая защита.
La documentation relative aux demandes d'enregistrement est disponible à des fins d'observations conformément aux alinéas b et c du paragraphe 40 des modalités et procédures.
В двух случаях он не смог продолжить выполнение процедуры, поскольку одно заявление было отозвано, а в другом случае участники проекта повторно не представили затребованную документацию и с) пункта 40 условий и процедур для МЧР.
Les documents relatifs aux demandes d'enregistrement sont disponibles à des fins d'observations conformément aux alinéas b et c du paragraphe 40 des modalités et procédures.
В соответствии с пунктом 40 b) и с) условий и процедур МЧР документация о просьбах о регистрации является общедоступной для замечаний.
Le demandeur de documents d'identité doit faire enregistrer ses empreintes digitales et fournir des photos qui font l'objet de comparaisons soigneuses avec celles qui figurent dans les registres du Département des affaires intérieures.
Ко всем новым заявлениям должен прилагаться комплект отпечатков пальцев и фотографий, которые тщательно сличаются с отпечатками пальцев и анкетными данными, хранящимися в министерстве.
Si l'on porte atteinte à l'inviolabilité d'une propriété privée ou du courrier pendant la surveillance, ou si le contenu d'autres documents et enregistrements écrits conservés dans une propriété privée est vérifié par des moyens techniques, l'autorisation préalable d'un juge est nécessaire.
Если при наблюдении нарушается принцип неприкосновенности частной собственности или тайны почтовой переписки либо если с использованием технических средств раскрывается содержание других письменных документов и записей, хранящихся в месте, которое является частной собственностью, необходимо заблаговременно получить разрешение суда.
Toutefois, l'article 12.3 précise que le transfert ne peut s'effectuer par transmission d'un document ou d'un enregistrement électronique, mais peut se faire par des moyens électroniques et que l'auteur ou le bénéficiaire du transfert doit en aviser le transporteur.
В статье 12.3, тем не менее, указывается также, что уступка не может производиться путем передачи документа или электронной записи, однако может производиться с помощью средств электронной связи и что цедент или цессионарий обязаны уведомить перевозчика о такой уступке.
Certains ont suggéré, par exemple, que le transporteur n'émette pas de document de transport ou d'enregistrement électronique négociable en vertu de l'alinéa ii) sauf sur remise du récépissé émis en vertu de l'alinéa i).
Высказывалось, например, мнение о том, что перевозчик обязан выдавать оборотный транспортный документ или электронную запись в соответствии с пунктом только после получения расписки, выдаваемой в соответствии с пунктом (i).
Le Bureau central national d'Interpol a aussi fait adopter par les services nationaux de détection et de répression le document normalisé d'Interpol pour enregistrer les biens culturels volés.
Национальное центральное бюро Интерпола ввело в практику работы национальных правоохранительных органов стандартный документ Интерпола по регистрации похищенных культурных ценностей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6249. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 342 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo