Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "documents d'expédition" на русский

транспортные документы
транспортных документов
отгрузочные документы
отгрузочных документов
сопроводительных документов
Pour étayer sa réclamation concernant «le paiement différé de travaux effectués dont la date de règlement est passée», Eastern a fourni des copies de la correspondance adressée à la banque Rafidain, des documents d'expédition, des certificats d'origine et des récépissés de camionnage.
В подтверждение своей претензии в отношении "просрочки оплаты за произведенные работы с истекшим сроком платежа""Истерн" представила копии корреспонденции, адресованной банку "Рафидаин", транспортные документы, сертификаты происхождения и автотранспортные накладные.
À l'appui de sa réclamation pour «montants impayés» en rapport avec la fabrication et la fourniture de pièce détachées, Niigata a fourni de très nombreux documents, comprenant divers documents d'expédition, ainsi que des lettres de crédit et des lettres de change.
В подтверждение своей претензии в отношении "невыплаченных сумм" в связи с изготовлением и поставкой запасных частей "Ниигата" представила обширную документацию, включая различные транспортные документы, а также аккредитивы и векселя.
Un examen plus attentif d'autres règlements qui sont fondés sur les règlements modaux de l'ONU tels que l'ADN pourrait faciliter les débats visant à dégager des opinions générales sur la responsabilité concernant les documents d'expédition.
Тщательное рассмотрение других правил, основанных на Типовых правилах ООН, например ВОПОГ, могло бы помочь выяснить, какие общие соображения лежат в основе этой конкретной обязанности в отношении предоставления транспортных документов.
Obligations relatives à la fourniture des documents d'expédition
Обязанность по предоставлению транспортных документов
Pascucci a également produit des factures et des documents d'expédition prouvant que ces biens avaient été importés en Iraq.
"Пашуччи" также представила различные счета-фактуры и транспортные документы, свидетельствующие о ввозе в Ирак соответствующего оборудования.
Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.
Для снятия ареста на эти грузы заявители должны были представить голландским властям соответствующие отгрузочные документы.
À l'appui de sa réclamation, Alstom a produit des factures d'achat et des documents d'expédition.
В подтверждение своей претензии "Алстом" представила покупные квитанции и транспортную документацию.
Législation faisant de l'usage de faux certificats d'utilisation finale, documents d'expédition, manifestes et plans de vol un crime en vertu des lois nationales.
Принятие законов, квалифицирующих использование подложных сертификатов конечного пользователя, транспортных накладных грузовых манифестов и планов полетов как нарушение национального законодательства.
Il prévoyait que le paiement serait effectué «en pourcentage du prix» sur présentation des documents d'expédition requis dans l'accord et les lettres de crédit.
Вместо этого контракт предусматривал, что оплата "будет производиться по процентным долям от цены" по предъявлению грузовых документов, предусмотренных условиями соглашения о кредитной линии и аккредитивами.
Pour que la transmission s'opère sans obstacle, il est nécessaire de préparer tous les documents d'expédition, y compris le document de transport, en conformité stricte avec les règles dont dépend l'acceptation des marchandises à expédier; c) Acheminement.
С целью обеспечения беспрепятственной передачи необходимо подготовить все перевозочные документы, включая транспортный документ, в строгом соответствии с правилами, регулирующими прием грузов к отправке; с) Маршрут.
Grâce aux techniques modernes de transport les marchandises arrivent plus vite au port de destination, mais la transmission des documents d'expédition, elle, ne s'est pas accélérée.
Проблемы возникали в силу того, что современная транспортная технология обусловила ускоренное поступление товаров в порт назначения, но не ускорила поступления сопроводительных документов.
Les contrats prévoyaient diverses conditions de paiement: par exemple, règlement dès la présentation des documents d'expédition ou bien plusieurs mois après la fin des opérations et, dans un cas, plus d'un an après la date du connaissement.
Условия оплаты также варьировались, например, с момента после получения документов на груз до нескольких месяцев после завершения сделки, а в одной претензии - более чем через год с даты коносамента.
Le Comité constate que le matériel faisant l'objet de la facture 97821 a été livré le 16 juillet 1990 ou vers cette date. Davy McKee a présenté les documents d'expédition requis pour le paiement le 19 septembre 1990.
Группа заключает, что оборудование, указанное в счете Nº 97821, было поставлено 16 июля 1990 года или около этой даты. "Дейви МакКи" представила товарно-транспортные документы, необходимые для оплаты, 19 сентября 1990 года.
Enka affirme qu'elle a expédié des matériaux en Iraq le 21 juillet 1990 et confié les documents d'expédition à l'"administration postale" le 2 août 1990 pour qu'elle les envoie à la banque Rafidain.
Компания "Энка" утверждает, что 21 июля 1990 года она отгрузила материалы в Ирак, а 2 августа 1990 года - представила отгрузочные документы в "администрацию РТТ" для отправки в иракский банк "Рафидаин".
b) de respecter les dispositions légales et administratives relatives aux documents d'expédition et les clauses du contrat de transport régissant la livraison des marchandises au destinataire.
Ь) того, что требует документация по отгрузке в соответствии с юридическими и административными нормами и что необходимо для сдачи груза грузополучателю в соответствии с договором перевозки.
Incisa a également fourni une série de factures et de documents d'expédition datés entre janvier et juin 1990 contenant la liste des fournitures et des pièces détachées qui auraient été importées en Iraq.
Эти документы не были переведены на английский язык. "Инсиса" также представила ряд счетов-фактур и транспортных документов, датированных периодом с января по июнь 1990 года, в которых содержится перечень материалов и запасных частей, предположительно ввезенных в Ирак.
Elle n'a toutefois pas présenté de documents d'expédition prouvant que la tierce partie avait livré le produit en question.
В то же время "СУПКО" не представила грузосопроводительных документов, доказывающих факт поставки химиката третьей стороной.
La KAFCO avait payé les fournisseurs dès réception des documents d'expédition, et elle évalue sa perte aux montants facturés.
"КАФКО" произвела оплату в пользу поставщиков по получению отгрузочных документов и оценивает свои потери по фактурной стоимости.
Les Parties contractantes prennent les mesures concertées qui s'imposent en vue d'accélérer les contrôles du matériel roulant, des conteneurs, des plates-formes de ferroutage ainsi que des marchandises transportées, de même que le traitement des documents d'expédition et d'accompagnement.
Договаривающиеся Стороны осуществляют согласованные действия по обеспечению организации ускоренной проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов.
Les délais de paiement étaient variables: le paiement pouvait être exigible de la date de présentation des documents d'expédition à plusieurs mois après la conclusion de la transaction.
Платежные условия варьировались от оплаты по предъявлению товароотгрузочных документов до платежа с отсрочкой в несколько месяцев после завершения операции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 38. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo