Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "doit être engagée" на русский

Au préalable, une action communautaire concertée doit être engagée pour établir un inventaire du système de connaissances traditionnelles pertinent.
Этому должна предшествовать скоординированная мобилизация усилий местного населения в целях учета и систематизации соответствующих традиционных знаний.
Une réforme doit être engagée pour que l'Organisation reste une institution digne d'intérêt aux yeux de ses États Membres.
Для обеспечения того, чтобы Организация оставалась нужным для своих государств-членов учреждением, необходима реформа.
La lutte contre toute forme de discrimination et d'intolérance doit être engagée dès le plus jeune âge à l'école.
Борьба против всех форм дискриминации и нетерпимости должна начинаться с самого раннего возраста в школе.
La société civile doit être engagée pleinement, et les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires doivent être considérés comme des partenaires précieux.
Гражданское общество должно быть полностью мобилизовано, а неправительственные организации и научный мир должны рассматриваться в качестве ценных партнеров.
L'action militaire pour faire face à ce genre de situation ne doit être engagée qu'avec un large consensus de la communauté internationale et sur décision du Conseil de sécurité.
Военные меры воздействия должны использоваться для урегулирования таких ситуаций на основе широкого консенсуса международного сообщества и решений Совета Безопасности.
Il se demande si l'indemnisation est octroyée par le tribunal pénal ou si une action civile distincte doit être engagée.
Он задается вопросом, выносится ли постановление о выплате компенсации с возмещением уголовным судом или же требуется отдельная мера в рамках гражданского иска.
Une autre question cruciale est celle de savoir si et dans quelle mesure la responsabilité d'une organisation internationale doit être engagée par ses recommandations et autorisations.
Еще один важнейший вопрос состоит в том, должна ли международная организация нести ответственность за выданные ею рекомендации и разрешения, и если должна, то в какой мере.
Comme souligné dans le rapport précédent du Groupe d'experts, la réforme doit être engagée dans le respect des principes de la bonne gouvernance de sorte que la population libérienne partage de façon plus équitable les coûts et les bénéfices associés à l'exploitation forestière.
Как отмечается в предыдущем докладе Группы реформу следует проводить в соответствии с принципами благого управления, с тем чтобы обеспечить для народа Либерии более справедливое распределение издержек и выгод от лесозаготовительной деятельности.
En tout état de cause, il convient d'espérer que la procédure judiciaire qui doit être engagée au Panama sera fondée sur une enquête impartiale, dans le respect des formes légales.
В любом случае остается надеяться, что судебное разбирательство по их делу будет проведено в Панаме на основе материалов беспристрастного расследования и с соблюдением норм, касающихся надлежащего судопроизводства.
Cette dernière procédure, lorsqu'elle entre en application, doit être engagée dans le cadre de l'organisation internationale ou autre organe agréé par les parties à l'accord.
Эта последняя процедура, когда она применима, должна приводиться в действие международной организацией или другим органом в соответствии с договоренностью между сторонами соглашения.
Tels sont, à notre avis, les éléments de l'action qui doit être engagée d'urgence en vue de la cessation des hostilités et du retour à la normale.
Это, как мы считаем, и есть элементы той тактики, которую необходимо применить как можно скорее, чтобы прекратить военные действия и вернуться к нормальной жизни.
Une action doit être engagée pour réaliser les économies que le Bureau a identifiées et qui ne se sont toujours pas concrétisées et pour donner suite aux 804 recommandations jugées critiques.
Следует принять меры по обеспечению экономии и по другим направлениям, обозначенным Управлением, и заняться выполнением 804 рекомендаций, которые Управление считает ключевыми.
Lorsque les droits de propriété sont suspendus sur la base de documents réunis au cours de l'instruction, une procédure pénale doit être engagée dans un délai de 15 jours à compter de la décision à cet effet.
В тех случаях, когда права собственности ограничиваются на основании материалов, собранных в ходе следствия, в течение 15 дней с момента принятия решения о временном ограничении прав собственности, должно быть возбуждено уголовное преследование.
Dans une autre perspective, étant donné que les fonctionnaires encourent une responsabilité disciplinaire pour les délits qu'ils commettent, lorsqu'un acte de torture, qui constitue un délit disciplinaire, est avéré une procédure disciplinaire doit être engagée.
С учетом того факта, что государственные служащие несут дисциплинарную ответственность за совершенные ими правонарушения, возможна ситуация, когда в случае установления факта применения пыток, представляющего собой дисциплинарный проступок, может быть начато дисциплинарное расследование.
a) Il est plus urgent que jamais de réaliser la transition énergétique tant en milieu urbain qu'en milieu rural et cette transition doit être engagée avec plus de soin que jamais
а) Переход к энергетической безопасности как в городском, так и в сельском хозяйстве сегодня является наиболее насущной, чем когда либо задачей; к выполнению этой задачи следует подходить как никогда более осторожно
Deuxièmement, pour être efficace, la lutte contre les changements climatiques doit être engagée dans les quatre grands domaines d'intervention que sont l'atténuation, l'adaptation, la technologie et le financement.
Во-вторых, четыре основы - смягчение последствий этого явления, адаптация к ним, технология и финансирование - все они являются исключительно важными компонентами в разработке эффективных рамок для реагирования на климатические изменения.
La responsabilité des donateurs doit être engagée, en ce sens qu'ils doivent consentir à ce que soient évaluées l'exécution des engagements qu'ils ont pris et la fourniture en temps utile de l'aide qu'ils ont annoncée.
Подотчетными должны быть и сами доноры с точки зрения их готовности давать оценку эффективности выполнения взятых обязательств и своевременно предоставлять обещанную помощь.
Si une ordonnance est émise au cours de l'enquête aux fins de la vérification de documents, une procédure pénale doit être engagée dans un délai de 15 jours à compter de la présentation des résultats de cette vérification.
Если в ходе следствия принимается решение о проверке документов, уголовное преследование должно быть возбуждено в течение 15 дней с момента получения результатов этой проверки.
Cependant, les activités d'une association dont les buts sont considérés comme illégaux peuvent être interdites; en pareil cas, une action en dissolution doit être engagée dans des délais raisonnables.
Вместе с тем может быть запрещена деятельность ассоциации, цели которой квалифицируются как незаконные; в этом случае в суд без неоправданных задержек подается иск с ходатайством о роспуске ассоциации".
La procédure relative à une infraction objective doit être engagée au plus tard deux ans après la date alléguée de la commission de ladite infraction.
В отношении неискупимых преступлений судопроизводство должно начинаться "в течение двух лет с даты предположительного совершения таких преступлений".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44333. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 414 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo