Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "doit envoyer" на русский

нужно отправить
должен направить
должна направить
должна направлять
должен отправить
должен послать
должен быть направлен
должна четко
должна послать
необходимо решительно
должен выслать
On doit envoyer cette boite au fond de l'océan dès que possible.
Нужно отправить этот ящик на дно океана как можно скорее.
On doit envoyer ça à Coulson et Simmons.
Нужно отправить это Коулсону и Симмонс.
Le Comité spécial doit envoyer une mission au Sahara occidental afin de relancer le processus de décolonisation.
Специальный комитет должен направить миссию в Западную Сахару с тем, чтобы активизировать процесс деколонизации.
« à notre avis, le Conseil de sécurité doit envoyer dès maintenant au Timor-Leste un message d'appui ferme et sans ambiguïté ».
«по нашему мнению, на этот раз Совет Безопасности должен направить твердый, недвусмысленный сигнал поддержки Тимора-Лешти».
Le problème était en partie imputable à la bureaucratie : le service administratif de la prison doit envoyer une demande écrite au Ministère de l'intérieur, qui la passe au Comité international de la Croix-Rouge.
Частично эта проблема объяснялась бюрократическими причинами: тюремная администрация должна направить письменную заявку в министерство внутренних дел, которое затем передает ее в МККК.
Si la Partie touchée décide de ne pas participer à la procédure d'EIE, elle doit envoyer une réponse en ce sens sous pli recommandé pour faire part de sa décision.
Если ЗС принимает решение не участвовать в процессе ОВОС, она должна направить заказным письмом соответствующий ответ, чтобы информировать СП о своем отказе участвовать в процессе ОВОС.
Le Conseil doit envoyer un message clair qu'il comprend que le moment est venu de cesser d'être l'otage de ceux qui, pour parvenir à leurs propres fins, interprètent à tort notre désir de paix comme une marque de faiblesse.
Совет Безопасности должен направить ясное послание о том, что, по его мнению, пришла пора перестать быть заложниками тех, кто, преследуя свои собственные цели, ошибочно истолковывает наше стремление к миру как признак слабости.
Le PRÉSIDENT remercie la délégation des explications fournies en réponse aux questions des membres du Comité et indique qu'elle doit envoyer tout renseignement complémentaire dans un délai de 24 heures si elle veut que le Comité puisse en tenir compte dans ses observations finales.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ответы на вопросы членов Комитета и отмечает, что она должна направить все дополнительные сведения в течение 24 часов, если она желает, чтобы Комитет учел их в своих заключительных замечаниях.
Le Conseil doit envoyer à toutes les parties à des conflits armés un message clair leur rappelant leurs obligations et condamnant les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme.
Совет должен направить четкий сигнал всем сторонам в вооруженных конфликтах, напомнив им об их обязательствах и осудив нарушения международного гуманитарного права и прав человека.
Il doit envoyer un message.
Ему нужно отправить сообщение.
La police départementale de New York doit envoyer quelqu'un au théâtre Fitzgerald sur la 44ème.
Полиции Нью-Йорка нужно отправить кого-то в театр Фитцджеральдов на Вест стрит, 44.
L'initiateur du projet doit envoyer le dossier d'EIE à l'autorité compétente et/ou l'autorité chargée des questions environnementales de la Partie touchée aux fins d'examen et de formulation d'observations.
Инициатор деятельности должен направить документацию об ОВОС компетентному органу и/или природоохранному органу для ее рассмотрения и подготовки замечаний.
On doit envoyer une équipe en mission d'enquête.
Теперь нам нужно послать одну из наших команд для проведения расследования.
Wall Street doit envoyer un signal au monde.
Уолл-Стрит должен показать свою позицию всему миру.
Le Président doit envoyer un mot.
Да. Передай это отделу по связям.
Ce sommet doit envoyer un message d'espoir aux millions qui vivent encore dans la misère.
Этот саммит должен послужить сигналом надежды для миллионов, которые все еще прозябают в нищете.
Ils me rendent fou, quelqu'un doit envoyer ces internes dans un camp d'internement.
Это сводит меня с ума Кто-то должен посылать этих стажеров в поле стажеррирования.
On doit envoyer la cavalerie maintenant.
Необходимо прислать сюда отряд прямо сейчас.
Elle doit envoyer un message à tout son répertoire au moment où nous parlons.
Она, наверное, рассылает смски всем в своем мобильном, пока мы разговариваем.
Mon bureau doit envoyer un planning préliminaire.
Мой кабинет должен прислать предварительный график.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo