Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "doit se pencher" на русский

должна рассмотреть
Le Rapporteur spécial a considéré que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ne fournit pas un régime complet pour l'expulsion des réfugiés et que la Commission doit se pencher sur la question de la protection temporaire et des droits résiduels des réfugiés de fait.
Специальный докладчик счел, что Конвенция 1951 года о статусе беженцев не содержит в себе всеобъемлющего свода правил о высылке беженцев и что Комиссия должна рассмотреть вопрос о временной защите и остаточных правах беженцев де-факто.
Elle doit se pencher sur les causes profondes du terrorisme : les griefs et le sentiment d'injustice profond qui fait que des êtres humains atteignent de tels gouffres du désespoir, les poussant à commettre les massacres et les actes de destruction les plus odieux qui soient.
И она должна рассмотреть коренные причины терроризма: недовольство и острое чувство отсутствия справедливости, которое ввергает людей в такие глубины отчаяния, что они совершают самые отвратительные акты массовых убийств и разрушений.
Nous croyons que, face à cette question, le Conseil de sécurité doit se pencher essentiellement sur les points suivants.
Мы считаем, что Совет Безопасности в процессе рассмотрения этого вопроса должен сосредоточить свое внимание на следующих моментах.
Le Secrétariat doit se pencher sur cette question et conseiller les États Membres sur l'approche à adopter.
Необходимо, чтобы Секретариат занялся этим делом и проконсультировал государства-члены относительно необходимых действий.
On doit se pencher sur les parents de la faute médicale.
Нам нужно проверить родителей, указанных в документах о штрафе.
La communauté internationale doit se pencher immédiatement sur la situation au Myanmar car elle est alarmante.
Вызывает тревогу положение в Мьянме, которое требует пристального международного внимания.
Les questions sur lesquelles doit se pencher l'ONU deviennent chaque année plus ardues.
Задачи, которые приходится решать Организации Объединенных Наций, с каждым годом становятся все сложнее и сложнее.
C'est pourquoi la communauté internationale doit se pencher sur cette question de toute urgence.
Поэтому международное сообщество должно в неотложном порядке заняться этим вопросом.
La communauté internationale doit se pencher sérieusement sur toutes ces questions.
Все эти вопросы заслуживают серьезного изучения со стороны международного сообщества.
Les experts soulignent que cette commission d'enquête doit se pencher immédiatement sur la grave question des disparitions.
Они подчеркивают необходимость того, чтобы комиссия по расследованию незамедлительно занялась серьезной проблемой, связанной с исчезновениями.
Nous sommes convaincus que l'ONU, peut-être avec la CEDEAO, doit se pencher sérieusement sur cette question.
Мы твердо убеждены в необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций, возможно, во взаимодействии с ЭКОВАС серьезно отнеслась к этому вопросу.
Voilà clairement un domaine où l'on peut améliorer les choses et sur lequel le groupe de travail sur les sanctions doit se pencher.
Очевидно, что в этой области можно произвести улучшения, и рабочей группе по санкциям следует рассмотреть этот вопрос.
Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.
К числу коренных причин, лежащих в основе терроризма, относятся агрессивный сепаратизм и воинствующий национализм - явления, к борьбе с которыми международному сообществу следует подходить весьма осмотрительно.
Ce faisant, la communauté internationale doit se pencher sur les grandes questions autour desquelles s'articule le conflit : l'occupation et le terrorisme.
Тем самым международное сообщество должно решить центральные вопросы, подпитывающие этот конфликт: это оккупация и терроризм.
Le Comité doit se pencher sur l'avenir du programme relatif aux études de performance environnementale, en procédant à un bilan de l'expérience acquise à ce jour.
Как ожидается, Комитет обсудит будущее процесса проведения обзоров результативности экологической деятельности путем оценки накопленного до настоящего времени опыта.
Cet effort important doit se pencher en particulier sur ce que les fœtus apprennent pendant les neuf mois qu'ils passent dans le ventre de leur mère.
Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке.
Les domaines thématiques sur lesquels la Commission doit se pencher en 2004 amènent à s'interroger sur les liens entre lieu de travail et collectivité locale.
В рамках тематических областей нам необходимо учитывать взаимосвязь между деятельностью на рабочих местах и жизнью общин.
Le manque d'uniformité dans la répartition des ressources humaines et financières entre les services linguistiques pose un problème sur lequel le Département doit se pencher.
Вызывает обеспокоенность неравномерное распределение людских и финансовых ресурсов между языковыми службами, и Департаменту следует принять меры для исправления ситуации.
La Troisième Commission doit se pencher sur la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan eu égard aux violations graves et permanentes qui y sont commises.
Ввиду серьезных и продолжающихся нарушений прав человека в Узбекистане, Третий комитет должен рассмотреть данную ситуацию.
Tous ces points entrent dans les priorités de base du PNUD, et ils comportent tous une dimension de genre sur laquelle celui-ci doit se pencher.
Все это - коренные приоритеты ПРООН, и каждый из них имеет гендерное измерение, которому ПРООН должна уделить внимание.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 70. Точных совпадений: 70. Затраченное время: 451 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo