Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "doivent être faites" на русский

должны быть сделаны
должны представляться
должны делаться
должны производиться
должны быть изготовлены
должны направляться
должны проводиться
должно осуществляться
Les réserves visées ci-dessus doivent être faites par écrit lorsqu'il s'agit de pertes ou avaries non apparentes.
Когда речь идет о незаметных снаружи утратах или повреждениях, указанные выше оговорки должны быть сделаны в письменной форме.
17-2.7.4 Les lampes utilisant des combustibles liquides doivent être faites de métal et conçues de façon à ne pouvoir brûler que des combustibles dont le point d'éclair se situe au-dessus de 55 ºC, ou du pétrole du commerce.
Нормы естественного и искусственного освещения должны устанавливаться Администрацией. 17-2.7.3 Электроосветительные установки должны быть стационарными и соответствовать электрическим нормам. 17-2.7.4 Осветительные устройства, работающие на жидком топливе, должны быть сделаны из металла и работать лишь на топливах, точка вспышки которых превышает 55ºС, или на керосине.
Conformément au Règlement intérieur, les explications de position ou de vote doivent être faites justes avant la prise de décision.
Согласно правилам процедуры разъяснения позиций или мотивов голосования должны представляться непосредственно перед принятием решения.
La Convention prévoit que les demandes d'assistance judiciaire qui relèvent du champ d'application de la Convention doivent être faites selon la formule modèle qui y est annexée; les documents apportés à l'appui de la demande sont dispensés de toute légalisation.
Конвенция предусматривает, что заявления об оказании правовой помощи, попадающие в сферу применения Конвенции, должны представляться в соответствии с типовой формой, прилагаемой к этой Конвенции; любая сопутствующая документация, требующаяся в связи с таким заявлением, освобождается от легализации.
Le paragraphe 2 prévoit que les déclarations et leur confirmation doivent être faites par écrit et formellement notifiées au dépositaire.
В соответствии с пунктом 2 заявления и их подтверждения должны делаться в письменной форме и официально сообщаться депозитарию.
Pareilles mises en garde doivent être faites sur la base d'analyses approfondies et rigoureuses si l'on veut qu'elles soient crédibles et elles doivent être ensuite portées à l'attention des organes politiques auxquels il appartient de prendre les décisions en matière de sécurité.
Чтобы им могли верить, такие предупреждения должны делаться на основе тщательного и компетентного анализа, после чего их необходимо доводить до сведения политических органов с директивными полномочиями, отвечающих за поддержание безопасности.
Par conséquent, toutes annonces telles que celles concernant des retraits de candidatures doivent être faites avant le début de la procédure de vote, c'est-à-dire avant l'annonce du début de la procédure de vote.
Поэтому все объявления - например, о снятии кандидатур - должны делаться до начала голосования - то есть, до объявления о начале процесса голосования.
Toutes les demandes de travaux de réparation sur les bâtiments doivent être faites par la Section des travaux d'aménagement, qui se prononce sur la nécessité de ces travaux et le degré de priorité à leur donner.
Все заказы на работу внутри зданий должны представляться через секцию технической эксплуатации или содержания зданий, которая должна выносить решение относительно необходимости и приоритетности запрашиваемых работ.
les parois doivent être faites d'acier ou d'un matériau équivalent et imperméables jusqu'à 0,20 m au moins du sol.
стенки должны быть сделаны из стали или эквивалентного материала; они должны быть водонепроницаемыми на высоте от пола не менее 0,2 м.
Les déclarations susmentionnées doivent être faites à l'Agence nationale d'investigation financière devant être instituée conformément à l'article 5.
Вышеупомянутые сообщения должны направляться в национальное агентство финансовых расследований, которое будет создано в соответствии со статьей 5.
Elle souligne que les allocations de ressources doivent être faites suivant les procédures établies.
Пакистан подчеркивает, что распределение ресурсов должно осуществляться в соответствии с установленными процедурами.
Les demandes d'accès à l'information doivent être faites par écrit.
Просьбы о предоставлении доступа к информации должны подаваться в письменном виде.
Inutile de dire que les révisions doivent être faites en étroite coopération avec les autorités est-timoraises.
Само собой разумеется, пересмотр должен проводиться в тесном сотрудничестве с восточнотиморскими органами власти.
En conséquence, toutes les demandes à cet effet doivent être faites par l'intermédiaire du chef de la mission.
Соответственно, все просьбы о предоставлении такого доступа направляются через руководителя миссии.
Les explications de vote après le vote doivent être faites à la fin de l'examen du point de l'ordre du jour.
Разъяснение мотивов голосования после его проведения должно осуществляться в конце обсуждения соответствующего пункта повестки дня.
Je fais les choses comme elles doivent être faites.
Я делаю то, что нужно сделать.
Des mesures exactes du volume de liquide doivent être faites après l'opération d'échantillonnage.
Точный замер объема жидкостей необходимо проводить по завершении отбора проб.
La COCOVINU se prépare donc à répondre à toute demande d'assistance concernant les déclarations initiales qui doivent être faites au titre de la Convention.
Поэтому ЮНМОВИК готовится откликнуться на любую просьбу об оказании помощи в связи с представлением первоначальных объявлений, требуемых согласно Конвенции.
Nous sommes dans une crise sérieuse, et certaines choses doivent être faites.
У нас очень серьезный кризис, и приходится совершать некоторые поступки.
Certaines choses dans la vie doivent être faites par soi-même.
В жизни бывает кое-что, с чем можно разобраться только самому.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo