Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "domaine des droits de l'homme" на русский

области прав человека
правам человека
правами человека
вопросами прав человека

Предложения

Parallèlement au dialogue sur les questions humanitaires, le Turkménistan veille à respecter ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme.
Одновременно с ведением диалога по гуманитарным вопросам Туркменистан стремится к соблюдению своих международных обязательств в области прав человека.
Le rapport du Haut Commissaire propose des mesures nouvelles et efficaces pour améliorer les mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme.
В докладе Верховного комиссара предлагаются удобные и эффективные способы совершенствования наличествующих механизмов в области прав человека.
Des institutions nationales dans le domaine des droits de l'homme ont également été créées sur l'initiative du Président.
Национальные учреждения по правам человека также были учреждены по инициативе Президента.
Très peu de gouvernements de la région ont créé des comités nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme.
Правительства очень небольшого числа стран в регионе учредили национальные комитеты для просвещения по правам человека.
Récemment, de nombreuses organisations travaillant dans le domaine des droits de l'homme sont apparues aux niveaux international, national et régional.
В последнее время на международном, национальном и региональном уровнях появилось много организаций, занимающихся правами человека.
Chaque situation dans le domaine des droits de l'homme devrait être examinée pour elle-même.
Любая ситуация с правами человека должна рассматриваться по существу.
Une approche fondée sur le dialogue et la consultation est souhaitable en vue d'assurer une amélioration dans le domaine des droits de l'homme.
Для обеспечения улучшений в области прав человека желательно использовать подход, основанный на диалоге и консультациях.
Depuis 1945, des traités très divers ont été élaborés dans le domaine des droits de l'homme aux niveaux régional et international.
Начиная с 1945 года был разработан комплекс договоров в области прав человека, действующих на региональном и международном уровне.
Des avancées remarquables ont été faites dans le domaine des droits de l'homme ces dernières décennies.
Последние десятилетия отмечены значительными достижениями в области прав человека.
Cet objectif devrait orienter toute réforme institutionnelle dans le domaine des droits de l'homme.
Эта цель должна определять любые институциональные реформы в области прав человека.
Les inégalités liées au VIH/sida à l'échelle nationale s'observent en particulier dans le domaine des droits de l'homme.
На национальном уровне неравенство, связанное с ВИЧ/СПИДом, со всей очевидностью проявляется в области прав человека.
L'Indonésie est prête à coopérer avec la République populaire démocratique de Corée dans le domaine des droits de l'homme.
Его страна готова сотрудничать с Корейской Народно-Демократической Республикой в области прав человека.
La MINUSIL, la MINUL et l'ONUCI devraient renforcer leur coopération dans le domaine des droits de l'homme.
МООНСЛ, МООНЛ и ОООНКИ следует активизировать сотрудничество в области прав человека.
L'action de l'Union africaine devrait être soutenue plus énergiquement, notamment dans le domaine des droits de l'homme.
Необходимо и впредь поддерживать усилия АС, в частности в области прав человека.
Ces campagnes étaient axées sur des questions préoccupantes dans le domaine des droits de l'homme.
Особое внимание в ней уделяется вопросам первостепенной важности в области прав человека.
Il a récemment commencé à œuvrer dans le domaine des droits de l'homme.
В последнее время он также стал выполнять проекты в области прав человека.
Les structures et mécanismes de l'Organisation opérant dans le domaine des droits de l'homme doivent être améliorés et renforcés.
Необходимо усовершенствовать и укрепить структуры и механизмы Организации в области прав человека.
Tous ces changements confirment l'importance que le Tadjikistan accorde à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme.
Все эти изменения подтверждают то значение, которое Таджикистан придает своим международным обязательствам в области прав человека.
La Lituanie continue d'adhérer aux instruments juridiques internationaux dans le domaine des droits de l'homme.
Литва продолжает присоединяться к международным правовым документам в области прав человека.
Elle voudrait savoir si les agents de police reçoivent une instruction dans le domaine des droits de l'homme.
Она интересуется, проходят ли сотрудники полиции подготовку в области прав человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140800. Точных совпадений: 2204. Затраченное время: 925 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo