Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dommages irréparables" на русский

Искать dommages irréparables в: Синонимы
невосполнимый ущерб
непоправимый ущерб
невосполнимого ущерба

Предложения

Les régions montagneuses sont particulièrement vulnérables aux désastres naturels qui provoquent des dommages irréparables.
Горные районы особенно подвержены стихийным бедствиям, которые причиняют невосполнимый ущерб.
Les accidents pourraient provoquer des dommages irréparables au système écologique et retentir sur la survie économique des petits États insulaires dépendants de la pêche et d'activités maritimes.
Аварии могут причинить невосполнимый ущерб экологической системе и воспрепятствовать экономическому выживанию малых островных государств, зависящих от рыбного хозяйства и деятельности, связанной с освоением морских ресурсов.
Nous constatons toujours que certains combattants dans des conflits armés infligent encore des dommages irréparables à des civils.
Мы все еще видим, как комбатанты в ходе вооруженных конфликтов зачастую наносят непоправимый ущерб гражданским лицам.
Ils ont déjà causé des dommages irréparables.
Они уже нанесли нам непоправимый ущерб.
Mme Coelho dit que le terrorisme continue de causer des dommages irréparables en termes de vies humaines dans le monde entier.
Г-жа Койнлью говорит, что терроризм продолжает наносить непоправимый ущерб жизни людей по всему миру.
Cela risquerait de causer des dommages irréparables dans mon processeur.
Разгон может нанести непоправимый ущерб моему процессору.
Il faut rappeler que ces intrusions, si elles se poursuivent, causeront des dommages irréparables aux relations bilatérales.
Следует напомнить, что продолжение подобных посягательств нанесет непоправимый ущерб двусторонним отношениям.
Comme l'a dit le Secrétaire général, ces expulsions causeront des dommages irréparables aux opérations humanitaires dans le Soudan.
Как заявил Генеральный секретарь, высылка нанесет непоправимый ущерб гуманитарным операциям в Судане.
Or, le requérant n'a présenté aucun élément de preuve attestant que l'entreprise était complètement détruite ou avait subi des dommages irréparables.
К тому же заявитель не представил доказательств в подтверждение того, что предприятие было полностью уничтожено или понесло непоправимый ущерб.
Ces actes provoquent des dommages irréparables, tant à l'image de l'ONU et - c'est encore plus important - qu'à notre capacité de servir et protéger les sociétés déchirées par la guerre.
Эти акты наносят непоправимый ущерб как авторитету Организации Объединенных Наций, так и - что более важно - нашей способности помогать и защищать общества, переживающие ужасы войны.
Les exploitations minières et la prospection pétrolière déplacent les collectivités indigènes, détruisent leur habitat naturel, polluent les terres et l'eau et portent des dommages irréparables aux écosystèmes fragiles.
Горнодобывающая деятельность и нефтедобыча обусловливают перемещение общин коренных народов, разрушение естественной среды обитания, загрязнение земельных и водных ресурсов и причиняют невосполнимый ущерб хрупким экосистемам.
D'après certains témoignages, l'Arménie enterre également des déchets radioactifs dans ces territoires, ce qui cause des dommages irréparables à l'environnement.
По некоторым сведениям, здесь производится захоронение радиоактивных отходов, чем наносится непоправимый ущерб окружающей среде.
En tout, 4682 bâtiments ayant subi des dommages irréparables ont été interdits d'accès et leur démolition a dû être ordonnée.
Серьезный и непоправимый ущерб был нанесен 4682 зданиям, которые были объявлены опасными для проживания и подлежащими сносу. Кроме того, 38165 зданиям был нанесен серьезный, но поправимый ущерб, и они были объявлены временно опасными для проживания.
Néanmoins, nous pensons qu'il convient que nous oeuvrions sans cesse en faveur d'une interdiction totale de ces engins, qui continuent de causer des dommages irréparables à de nombreuses personnes.
Тем не менее мы считаем, что мы должны и далее прилагать усилия по полному запрещению этого оружия, которое продолжает наносить непоправимый ущерб многим народам.
La mondialisation est prônée comme étant à l'ordre du jour, toutefois, elle a des effets négatifs qui peuvent causer des dommages irréparables si des mesures correctives ne sont pas prises immédiatement.
Вместе с тем она способна оказывать негативное воздействие, способное нанести непоправимый ущерб в том случае, если не будут незамедлительным образом приняты соответствующие меры.
La violence peut causer des dommages irréparables au niveau de leur développement physique, intellectuel et affectif.
Насилие может причинить непоправимый ущерб развивающемуся организму, умственным способностям и эмоциональному состоянию девочек.
Ce genre d'informations pourrait causer des dommages irréparables pour l'université.
Этот вид информации может нанести непоправимый ущерб университету.
De plus, elles sèment la destruction, la mort et l'angoisse, causant des dommages irréparables ou très coûteux pour le bien-être déjà précaire de millions de civils.
Кроме того, они сеют разрушение, смерть и горе и наносят ущерб, который либо невозможно возместить, либо требует огромных затрат, что таким образом негативно сказывается на и так уже неустойчивом благополучии миллионов людей.
D'autres intervenants ont dit s'inquiéter des effets sur les ressources naturelles du changement climatique et de la pollution des sols et des eaux, susceptibles de causer des dommages irréparables.
Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба.
Au total, 1063 maisons ont été détruites ou ont subi des dommages irréparables depuis 2000, privant de toit 1846 familles, soit près de 9970 personnes.
С 2000 года было уничтожено или разрушено и не подлежат ремонту 1063 дома, в результате чего 1846 семей, или 9970 человек, стали бездомными.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo