Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "dompter" на русский

приручить
укротить
покорять
Приручил
победить
Toute ta vie, on a voulu te dompter.
Всю твою Жизнь мир пытался приручить тебя.
Tu ne peux pas dompter le tigre.
Сью, ты не можешь приручить тигра.
Serez-vous le cowboy qui saura dompter cette monture ?
Не вы, ли тот ковбой, что сможет укротить эту кобылку?
Il faudrait me dompter, et vous n'en seriez pas capable.
Мне нужен муж, который мог бы меня укротить, а вы на это не способны.
Allez, je sors dompter l'océan Pacifique.
Ладно, пойду покорять Тихий океан.
Il faut les dompter, ou tu mourras.
Ты должна укротить их, иначе умрешь.
Tu sais ce qu'on a toujours dit qu'une femme ne pourrait jamais me dompter ?
Знаешь, как мы всегда говорили что одна женщина не может приручить меня?
C'est jamais que la nature et nous savons la dompter !
Это природа, и мы знаем, как её укротить!
Et si nous ne comptons, comme en ce moment, que sur le système de justice pénale et la menace de sanctions, nous aurons nourri un monstre que nous ne pouvons pas dompter.
Если мы будем полагаться, как сейчас, только на уголовную судебную систему, и на угрозы карательных приговоров, мы вырастим монстра, которого не сможем укротить.
Plus les résultats inattendus, issus des recherches en laboratoire, sont une pré-condition à de futures innovations, plus forte est la pression de contrôler les résultats, de mener les recherches selon des directions spécifiques et de dompter la curiosité scientifique.
Чем больше эти неожиданные результаты, произведенные в результате проведения лабораторных исследований, являются предварительным условием для дальнейших нововведений, тем больше давление с целью установить контроль над производством знаний, направить исследования в определенные русла и приручить научное любопытство.
Pour dompter le ciel, comme il dit.
Приручил небо - так он говорит.
On doit trouver comment le dompter.
Tu es la seule à le dompter, travail mis à part.
Ты единственное, что волнует его помимо работы.
Nous ne pouvons plus le dompter.
Мы больше не можем сдерживать его.
Il ferait mieux de dompter des serpents.
Ему было бы безопаснее в сумасшедшем доме.
J'ai fait ce masque pour dompter mes peurs.
Я сделал эту маску, чтобы побороть свои страхи.
Je ne laisse personne dompter ma chevelure et mon héritage.
Я никому не позволяю выпрямлять волосы, которые достались мне от предков.
Je suis content de dire qu'elle a su me dompter.
Счастлив сообщить, что она меня укротила.
Pour les dompter, tu les mets sur un piédestal.
Когда ты укрощаешь их, ты ставишь их на пьедестал.
Je crois que j'ai un taureau à dompter.
Я думаю, я смогу приручить этого быка.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 59. Точных совпадений: 59. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo