Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "donc tout à fait" на русский

поэтому вполне
поэтому совершенно уместно
Таким образом, вполне
Nous soutenons donc tout à fait la présidence britannique dans son intention de soumettre à notre Conseil une nouvelle résolution.
Поэтому мы полностью поддерживаем британское председательство в его стремлении представить на рассмотрение Совета новый проект резолюции.
Ils sont donc tout à fait conscients des effets durables de ces maux sur le processus de développement des sociétés et des peuples.
В этой связи они признают долгосрочные последствия этих бедствий для процесса развития обществ и народов.
Il est donc tout à fait approprié que nous puissions prendre part à l'examen par le Conseil de la question.
Поэтому для нас весьма актуально иметь возможность принять участие в рассмотрении Советом этого вопроса.
Les résultats de 1996 et de 1997 sont donc tout à fait comparables.
Следовательно, результаты за 1996 и 1997 годы являются вполне сопоставимыми.
Il était donc tout à fait clair que le projet d'article 2 était inacceptable pour la Commission.
Поэтому совершенно очевидно, что проект статьи 2 является неприемлемым для Комиссии.
Il est donc tout à fait légitime que nous fassions mieux entendre notre voix à travers lui.
Поэтому мы имеем законное право выражать свое мнение более эффективным образом через Совет Безопасности.
La modernisation et l'adaptation de ces capacités sont donc tout à fait nécessaires.
Таким образом, вполне необходима модернизация и адаптация этих потенциалов.
Il est donc tout à fait normal que le Conseil reste pleinement saisi des conséquences humanitaires des conflits comme partie intégrante de son mandat.
Поэтому совершенно верно, что Совет Безопасности продолжает заниматься в полном объеме гуманитарными последствиями конфликта в качестве неотъемлемой части своего мандата.
La modernisation et l'adaptation de ces capacités sont donc tout à fait nécessaires.
Модернизация и адаптация этого потенциала являются, таким образом, совершенно необходимым делом.
Il serait donc tout à fait opportun de se donner de nouvelles occasions de réfléchir sur les moyens d'améliorer les relations entre la CDI et les États.
Поэтому будет приветствоваться предоставление дальнейших возможностей подумать о способах улучшения отношений Комиссии с государствами.
Les dispositions de la législation en vigueur sont donc tout à fait conformes à l'esprit de la Convention.
Таким образом, положения действующего законодательства полностью отвечают духу Конвенции.
Il est donc tout à fait favorable à sa transformation en un mécanisme permanent.
Оратор выражает полную поддержку учреждению данной целевой группы в качестве постоянного механизма.
Il est donc tout à fait approprié que le présent débat conjoint soit le point de départ de nos délibérations en plénière.
Поэтому весьма уместно, что пленарных заседаний начинается с нынешних совместных прений.
Le document à l'examen est donc tout à fait acceptable dans l'ensemble.
Рассматриваемый документ является в целом полностью приемлемым.
Il est donc tout à fait opportun d'examiner les dimensions sécuritaires des changements climatiques dans cette enceinte.
Поэтому совершенно уместно, что мы обсуждаем в этом форуме аспекты безопасности, связанные с изменениями климата.
La formule «les Parties qui sont membres de la Communauté européenne appliquent les règles de la Communauté» est donc tout à fait inacceptable.
Поэтому формулировка "государства-участники, которые являются членами Европейского сообщества, применяют нормы Сообщества" является совершенно неприемлемой.
Lorsqu'une femme se marie elle choisit l'un des trois régimes et maîtrise donc tout à fait ses biens.
Женщины, когда они вступают в брак, выбирают одну из этих трех возможностей и таким образом полностью контролируют собственность.
Il est donc tout à fait naturel que durant le débat, divers points de vue se soient fait entendre.
Поэтому волне естественно, что в ходе нашей дискуссии высказываются разные точки зрения.
La délégation syrienne est donc tout à fait en faveur des travaux que mène le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373, dit Comité contre le terrorisme.
Поэтому делегация Сирии полностью поддерживает работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного во исполнение резолюции 1373 о борьбе с терроризмом.
Il était donc tout à fait naturel que le système considère la Déclaration du Millénaire sur le développement comme un ensemble général de principes devant orienter son action.
Поэтому вполне естественно, что система будет рассматривать цели Декларации тысячелетия как всеобщую директивную основу для своей деятельности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 838 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo