Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "donner des ordres" на русский

приказывать
отдавать приказы
командовать
отдать приказ
раздавать приказы
давать распоряжения
давать указания
отдаешь приказы
приказывает
Qui êtes-vous pour me donner des ordres ?
Интересно, кто ты такой, чтобы приказывать мне?
C'est tout ce que tu sais faire, donner des ordres.
Ты только это и умеешь, да? Приказывать.
Essex peut pas sortir, mais il peut donner des ordres.
Эссекс не может выходить из дома, но он всё ещё может отдавать приказы.
C'est son dernier jour à donner des ordres.
После сегодняшнего дня он уже не будет отдавать приказы.
Ce n'est pas le travail de la reine, donner des ordres aux gens ?
Разве это не работа королевы, командовать всеми вокруг?
Elle a essayé de me donner des ordres.
Она пыталась командовать мной.
Tu n'es pas en mesure de donner des ordres.
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы.
Habitué à donner des ordres, et qu'on les suive, mais ses officiers commandent ici.
Привык отдавать приказы, чтобы их исполняли, но его служащие похоже на задании.
Et qui es-tu pour donner des ordres ?
И кто ты такая, чтобы отдавать приказы?
Le supérieur doit occuper une position qui lui confère l'autorité de donner des ordres.
Начальник должен занимать такое положение, которое наделяет его полномочиями отдавать приказы.
Masters m'appelle au milieu de la nuit, il essaie de me donner des ordres.
Мастере звонил мне посреди ночи пытался приказывать мне, будто я его посыльный.
Cette machine va me donner des ordres ?
Мне что, теперь будет приказывать машина?
Qui es-tu pour me donner des ordres ?
Кто ты такой, чтобы мне приказывать?
Notre relation sera ainsi, tu vas me donner des ordres ?
Такими и будут наши отношёния - ты будёшь мнё приказывать?
Je ne pense pas que tu devrais me donner des ordres vu ton état, OK ?
Не думаю, что тебе стоит приказывать, когда ты в таком виде.
Et donc au lieu de donner des ordres, vous construisez un consensus et vous construisez un sens de but commun.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Comment osez-vous me donner des ordres, rentrer chez moi quand je n'y suis pas, agir comme si je vous étais redevable ?
Как вы смеете приказывать мне, приходить ко мне в моё отсутствие, вести себя так, будто я вам обязана?
Vous aimez donner des ordres.
Как посмотрю, Вам нравится отдавать приказы.
Vous pensez me donner des ordres?
Не смей мне приказывать!
Il ne peut pas me donner des ordres.
Он не может приказывать мне
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 135. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo